一、Listen and Think 先聲奪人
Eric: So he waved? I wouldn't have taken him for a waver.
Serena: No, he was just trying to be funny.
Eric: Maybe he's shy.
Serena: Or he hates me.
Eric: No guy in the history of the world has ever hated you.
Dan: She probably thinks I hate her now. I've waited my entire adolescent life for a date with this girl, Serena Van Der Woodsen..., you know, Serena Van Der Woodsen...and I decide to close, the evening with a wave.
Jenny: It was a nice wave.
Dan: At the end of a date? Come on, there's no such thing. And you only get one shot, with a girl like Serena. I got mine, and I blew it.
Jenny: Which means you have nothing to lose.
Dan: no, nothing except my, last shred of dignity.
Jenny: Oh, no. I think that's gone.
Dan: You’re right. You know what? I’m just… I'm gonna go talk to her. I'm gonna apologize for the wave. I'm gonna tell her how much I like her, and I'm gonna ask for a second shot. No, I'm gonna get a second shot.
Jenny: Yeah, you are,
Dan: Yeah.
Jenny: Wait, wait, and wait. I love the plan, but, uh, you need a better outfit. And maybe a shower.

Eric: 他就揮了揮手? 如果是我,我就不會認為他是猶豫了。
Serena: 不,他只是想表示幽默。
Eric: 可能他害羞了。
Serena: 或者他不喜歡我。
Eric: 到目前為止,從沒男人討厭過你。
Serena: 她可能以為我討厭她了。
Dan: 我已經等了整個青春時光,就為了和這個女生約會。知道么?她可是Serena Van Der Woodsen. 我竟然使出了一招揮手, 葬送了我的美好夜晚。
但揮得很不錯。
Dan: 在約會之后?得了吧,沒這種說法。對于像Serena這樣的女孩, 你的機會只有一次。
Jenny: 那你也沒什么好失去的了。
Dan: 沒,還有我那點可憐的自尊。
Jenny: 哦,不,我覺得它們也沒了。
Dan: 你說的對。知道么?我要找她談談,我要對我的揮手向她道歉,我要告訴她自己是多么喜歡她, 然后求到第二次約會的機會,不對,我會得到第二次機會。
Jenny: 棒極了,你會的。
Dan: 是啊。
Jenny: 等等,等等。我喜歡你的計劃但是...呃, 你需要打扮一下。最好再洗把澡。
可可地盤,英語學習者的樂園 Click here >>> http://dipan.kekenet.com/