1.Ashley leaves. Scarlett throws a vase to the wall in anger. The crashing of the vase startles Rhett Butler. He rises up from the couch in a dark corner of the room.
【難句解析】throw...to...“將...向...扔去”,He clutched the rope we threw to him. 他急忙抓住我們扔給他的繩子;rise up“起來、站起來”,The whole family inclines to rise up early . 全家人都愿意早起。
【句子翻譯】希禮離開房間,思嘉惱怒地將一只花瓶扔向墻壁。破碎聲驚動了沙發上的瑞德,他坐起身來。
2.In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry. Your secret is safe with me.
【難句解析】be safe with sb.本義是“某事/物在某人那里是安全穩妥的”,這里的意思是“對某人是秘密的”;
【句子翻譯】噢,中途打斷剛才那美麗的愛情劇嗎?那可不理智,是不是?不過別擔心.我會為你保密的。
3.And you miss are no lady. Don't think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me.
【難句解析】hold sth. against sb.“因...而怨恨某人,因...而對某人有看法”,I don't hold it against him that he votes Conservative. 我并不因為他投了保守黨的票而對他有看法。
【句子翻譯】小姐,你也不是淑女。不過我不會以此要挾你的。我對淑女從不感興趣。
4.I meant it as a compliment. And I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your...what was it...your passion for living?
【難句解析】be free of sth.“從...中解脫出來”,A judge shall be free from prejudice. 法官應該不帶偏見;passion for...“對...的激情”,He has a passion for photography. 他對攝影有強烈的愛好。
【句子翻譯】我是想贊美你,而且我希望你從這位高尚的威爾克斯先生的魔咒下解脫后會多多見到你。在我看來,你這樣的女孩,他一半也配不上。你那種,什么,生命的熱情?