男:這就是象瑞德·巴特勒這種人的行事。
奧哈拉:你應(yīng)該直接叫他出去。
查爾斯:他不敢接受我的挑戰(zhàn)。
希禮:并非如此,查爾斯。他不過(guò)是不想占你的便宜。
查爾斯:占我的便宜?
希禮:是的,他是全國(guó)幾個(gè)頂尖射手之一。好幾次都證明了這點(diǎn)。他的雙手和大腦比你穩(wěn)定、冷靜。
查爾斯:我會(huì)讓他知道厲害。
希禮:不,不,不。別這樣,不要再惹他了,還有更重要的戰(zhàn)斗等著你呢,查爾斯。如果你們不介意……巴特勒先生是我的客人,我應(yīng)該帶他四處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
(希禮離開(kāi)了大廳,原本想帶瑞德四處走走。但就在這時(shí),思嘉把他叫進(jìn)了旁邊的小房。)