Scarlett:Oh, I could never hate you! And...and I know you must care about me ,Oh, you do care,don't you?
斯佳麗:我永遠不恨你的!而且.....而且我知道你肯定很喜歡我,因為....你的確很喜歡我,對不對?
Ashley:Yes,I care.
阿希禮:是的。喜歡。
Ashley:Oh,can't we go away and forget that we ever said these things?
阿希禮:哦,我們是不是離開這兒,忘掉剛才說過的話?
Scarlett:But how can we do that?Don't you...don't you want to marry me?
斯佳麗:這怎么可能?難道.....難道你不想和我結婚嗎?
Ashley:I 'm going to marry Melanie.
阿希禮:我要和梅拉尼結婚了
Scarlett:But you can't . Not if you care for me.
斯佳麗:可你不能!你喜歡我就不能和她結婚。
Ashley:Oh,my dear...Why must you make me say things that'll hurt you.How can I make you understand?You're so young and unthinking. You don't know what marriage means.(SCA:I know I love you...and I want to be your wife.)
阿希禮:哦,親愛的.....為什么非逼我說些會傷害你的話呢。我怎么才能讓你明白!你這么年輕,遇事從來不假思索,你還不知道婚姻是怎么回事。(斯佳麗:我知道我愛你......我想成為你的妻子。)
Scarlett:You don't love Melanie.
斯佳麗:你并不愛梅拉尼。
Ashley:She's like me ,Scarlett.She's part of my blood. We understand each other.
阿希禮:她很象我,斯佳麗。她是我們家族的一員。我們彼此理解。
Scarlett:But you love me!
斯佳麗:可你愛我!
Ashley:How could I help loving you?You're who have all the passion foe life that I lack.but that kind of love isn't enough to make a successful marriage for two people who're as different as we are.
阿希禮:我怎能不愛你。你對生活滿懷激情,而我沒有。可是對于象我們倆這樣秉性各異的人來說,這種愛是不足維系一場美滿婚姻的。
Scarlett:Why don't you say it, you coward!You're afraid to marry me. You'd rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say "yes" and "no" and raise a passel of mealy-mouthed brats just like...
斯佳麗:你這膽小鬼,你為什么不明說。你害怕和我結婚!你寧肯同那個唯唯諾諾的小傻瓜呆在一起,只會說“是”或“不是”,將來還會生下一群甜言蜜語的小崽子,就象.....
Ashley:You mustn't say things like that about Melanie.
阿希禮:你不該這樣說梅拉尼。
Scarlett:Who are you to tell me I mustn't. You led me on! You...you made me believe you wanted to marry me...(ASH:Now, Scarlett! Be fair!)
斯佳麗:你是誰,來教訓我什么該什么不該。你誘導我,你.......你使我誤以為你想娶我.....(阿希禮:斯佳麗!公道些。)
Ashley:I never at any time...(SCA:You did! it's true!You did!)
阿希禮:我從來沒有......(斯佳麗:你做了!事實就是如此,你做了!)