5. You know that jenny's working with your mom tonight. I also know that you don't have my daughter's best interests at heart.
你并不是真的關(guān)心我女兒的事情。注意紅色部分的表述,作為一個(gè)non native speaker, 我們比較少會(huì)想到用這樣的表述。
6. Oh, how generous, serena. I should feel so blessed that you would include me in your little group.
bless: lucky 這個(gè)單詞出現(xiàn)了兩次,另外一次是Eleanor談到她的publicist,說It's a blessing she was hauled off to(離開) rehab for stealing her son's Ritalin.
7. That guy just said I'm a hooker.
Did you just call my girlfriend a prostitute?
It was an honest mistake. It's not my fault your girlfriend dresses like a high-class call girl.
hooker, prostitute, call girl都是“妓女”的意思,另外我記得還有一個(gè)單詞叫做escort,也可以表示妓女或者男妓。
honest mistake: 無心之錯(cuò)
8. When the phone rang in the dead of the night, I expected a booty call from Lucy the stewardess, not a call from lockup(拘留所).
booty call: 跟靴子無關(guān),其實(shí)就是call for sex,通常是不用負(fù)責(zé)任的那種,no strings attached.