6. Dr. Sicher: "Mr. Young, I can't just medicate him indefinitely."
Paul: "Forget the Freud and stick with the drugs. No new treatments without my permission."
Indefinitely: 不確定地 Freud:人名弗洛伊德(Sigmund, 1856-1939, 奧地利神經學家、精神病醫學家、精神分析的創始人) stick with: [口]堅持做(某事) Paul的意思是不需要什么精神病醫學家來給ZACH看病,只要不停得給他喂藥就可以了。
7. Gabrielle: "It turns out your mother is quite the card shark."
shark: 原意是鯊魚,美國俚語中的意思是內行, 專家
8. Mama Solis: "Wait, uh, I'l really in the mood for crab legs. Why don't you just drop me off, and you can come back."
in the mood:有興趣,正在狀態 drop off:離開,散去,這里MAMA SOLIS的意思是把我留在這,你去吧。
9. Mary Alice Voiceover:"The search for power begins when we're quite young. As children, we're taught that the power of good triumphs over the power of evil.But as we get older, we realize that nothing is ever that simple. Traces of evil always remain..."
哈哈,又是個耐人尋味的結束語。