第六集
1. Blair: No more excuses. Serena must have the hottest date ever. If he’s got plans, he’ll change them. If he’s got a girlfriend, he’ll dump her. If he’s out town, he’ll charter a G5 and fly home.
Make it happen.
沒(méi)有任何借口。S必須有最好的男伴,如果他有計(jì)劃,他就必須改變計(jì)劃;如果他有女朋友,他就必須甩了她;如果他不在NY,他就必須找一架G5 然后飛回來(lái)。
* 女王B。。服了她了。。
2. Rufus: I’m sorry that I kissed you, but I did it, because I thought he should know how it feels to lose you. Trust me, it was not fun.
很抱歉我吻了你,這么做是因?yàn)槲矣X(jué)得他應(yīng)該知道失去你的滋味,相信我,那一點(diǎn)也不好玩(愉快)。
3. Gossip girl: Call us old schools, but sometimes the fairy tale ending requires the knight to get off his ass and saddle up his steed.
叫我們守舊派,但是有時(shí)童話的結(jié)局是需要騎士親力親為的。
* 對(duì)這里的翻譯不確定,達(dá)人翻下。。
4. Gossip girl: What is that we said about appearances? Yeah, they can be deceiving. But most of the time, what you see is what you get.
他們?cè)趺凑f(shuō)表象來(lái)著?對(duì)了,表象可是具有欺騙性的。但是大多時(shí)候,眼見(jiàn)為實(shí)。
第七集
5. Gossip girl: As you may’ve guessed, upper east siders, prohibition never stood a chance against exhibition, it’s human nature to be free.
正如你們所知,上東區(qū)的貴族們,“阻止”在“表現(xiàn)”面前是無(wú)力的,人天性就向往自由。
第八集
6. Blair: Do you like me?
Chuck: Define “l(fā)ike”.
——你喜歡我?
——定義“喜歡”。
* 最可愛(ài)的C在這里出現(xiàn)了~~
7. Gossip: B turning a year older, but not necessarily wiser.
B已經(jīng)長(zhǎng)大一歲了,但是心理上卻還是那么幼稚。
ps,同學(xué)有個(gè)更好的版本,后句為“未必聰明一倍”,謝謝姜茜同學(xué)~
第十集
8. Gossip: Spotted, Nate Archibald learning you don’t know a good thing till it’s gone, and found someone else.
目擊——N終于明白直到失去一樣好東西并且看到她屬于另外一個(gè)人了,你才會(huì)明白。
9. Rufus: Hello, Celia, I’d say it’s nice to see you, but I know how you hate dishonesty.
你好,Celia,我很想說(shuō)很高興見(jiàn)到你,不過(guò)我很清楚你不喜歡被欺騙。
* 氣死這老太婆。。。
10. Rufus: Your money was no good for me then and still no good for me now.
你的錢(qián)以前對(duì)我就沒(méi)用,現(xiàn)在還是。
* 有骨氣!
11. Gossip: Spotted Chuck Bass losing sth no one knew he had begin with—his heart.
目擊——C失去了一樣沒(méi)人知道的東西,他的心。
12. Gossip: It’s often said no matter the truth, people see what they want to see. Some people might take a step back and find out they were lookin at the same big picture all along.
常言道,不管事實(shí)如何,人們總是只看到他們想看到的。有些人可能會(huì)退一步,然后發(fā)現(xiàn)他們一直都在原地。
* 這里的翻譯也不確定。。水平實(shí)在有限。。
第十一集
Lily (to Blair): Oh, hello. Goodbye!
* ^ ^
Eric: He only has one facial expression. He scares me.
Serena: And he raised Chuck. That scares me.
——他只有一個(gè)面部表情,那很可怕。
——他養(yǎng)育了C,那也很可怕。
* 這里很搞笑。。
Rufus:I miss you, and I’ve been missing you for a while.
我很想你,想你很久了。
* 多么希望RL在一起。。
第十二集
Nate: If you’re ready to forgive me, then nothing can tear us apart, I promise.
Blair: What you said before, I love you too, always have, always will.
——如果你已經(jīng)準(zhǔn)備原諒我了,那么沒(méi)有任何東西可以將我們分離,我保證。
——對(duì)于你之前說(shuō)的(之前他說(shuō)了I love you) ,我也愛(ài)你,一直是,永遠(yuǎn)會(huì)。
* 癡情的小孩,怎么就信了N呢。。