233.Poor Rich Boy
233.男孩有錢卻可憐
As Maurice sat in the waiting room of the doctor he was a little bit uncomfortable. His parents worked on Wall Street! That meant that he was used to being waited on hand and foot! Coming among people from every walk of life was not a common thing for Maurice. Today it was actually like a wake-up call and he was finally ready to listen!
莫里斯坐在醫生的候診室的時候,他覺得有點兒不舒服。他父母在華爾街工作!那意味著他習慣被無微不至地侍候!對莫里斯來說,來到各個行業的人中間是少有的事。今天實際上像是一個催醒電話,他終于要準備接聽了!
Why did some people walk tall while others didn't even want to wake up? Just because his parents were rich and he had a lot of money? Well that took a lot of doing, sure, and he was certainly privileged. But did he walk on air because of his parents, because people waited on him?
為什么有些人昂首闊步,而其他人甚至都不想醒來?就是因為他的父母富有而他有很多錢嗎?弄清楚這件事的確很困難,他當然享有特權。可他洋洋得意是因為父母、因為別人侍候他嗎?
No! That couldn't be right, Maurice thought! There had to be something more to it! Or maybe he shouldn't be walking on air!
不是的!不可能是那樣,莫里斯想!一定還有別的什么原因!或者他也許根本就不應該洋洋得意!
Maurice stood up and walked out of the room. Where he was wandering off to he didn't know, but he had to have some answers. At the very least he had to walk off his feet and shake his mood!
莫里斯起身離開了候診室。他不知道自己正迷失向何方,但是他得有幾個答案。至少他得拼命地走,改變一下自己的心情!
Luckily some walls have ears,and eyes in this case. Maurice's parents were able to catch him before he walked out of the building into the most violent neighborhood in the city!
幸運的是有時候隔墻有耳,這回是隔墻有眼。在他走出大樓、進人整個城市暴力最多的居民區時,莫里斯的父母想辦法截住了他!
Thank goodness for a secure life, they thought! Maurice would never know! They just escorted him back to the doctor's office and then drove out of the security garage when it was over!
謝天謝地總算是安全了,他們想!莫里斯永遠都不會知道!他們護送他回到了醫生辦公室,完了之后從安全車庫開車走了!