209.改變
Jack was sure of himself until the first day. That was when the Indians threw a surprise party to welcome him. Jack was suspicious of the whole thing, why would they welcome him? He had sworn by his honor that he would never help a black, Hispanic or Indian! And here they were swallowing it up and being nice to him!
直到第一天之前杰克都很自信。那天印第安人舉辦了一個(gè)驚喜聯(lián)歡會(huì)來(lái)歡迎他。杰克對(duì)整件事有些懷疑,他們?yōu)槭裁礆g迎他?他曾以自己的名譽(yù)發(fā)誓決不幫助黑人、講西班牙語(yǔ)的美國(guó)人或者印第安人!而他們卻在這里輕易接受并善待他!
Then they showed Jack to his room. It was meager, but he had to support himself. And the pay wasn't great. What else was he supposed to do, ask his parents for help with the rent on a backwards reservation? Jack swept up the floor and decided that it would be okay! He could sweat it out for a couple of months!
接著他們帶杰克去了他的房間。房子質(zhì)董很差,而他得養(yǎng)活自己,并且報(bào)酬并不高。他還應(yīng)該做點(diǎn)什么呢?要父母幫他支付在一個(gè)落后的居留地的房租嗎?杰克把地板打掃了一下,最后覺(jué)得還可以!幾個(gè)月的時(shí)間他可以忍受到最后!

When an old Indian woke him early the next morning, Jack grabbed his work clothes that he had suspended from the ceiling and went outside. He spent the day taking food that was supplied to the poorest families by the government. Those supplies were miserable! Apparently the government didn't work by the laws of supply and demand on Indian reservations—they just gave them leftovers! The low quality of nutrition was the reason the Indians were susceptible to diseases.
第二天一大早,一位老印第安人就把他叫醒了,杰克抓起掛在天花板上的工作服走了出去。他一天都在送糧食到最窮的人家。這些糧食是政府提供的,數(shù)量少得可憐!很顯然政府對(duì)印第安人居留地沒(méi)有按供求法行事——他們提供的是些殘羹剩菜!營(yíng)養(yǎng)價(jià)值不髙是印第安人容易生病的原因。
But the Indians were kind to Jack. There was so much sweetness and light in them that Jack soon began to like them too! One old Indian even started telling stories. Jack didn't like them at first, but then he realized that he was getting a survey course from a first hand witness to all that had happened.
可是印第安人對(duì)杰克不錯(cuò)。他們對(duì)人友善,杰克很快也開(kāi)始喜歡他們了!一位老印第安人甚至開(kāi)始講故事。起初杰克不喜歡聽(tīng),可是后來(lái)發(fā)現(xiàn)他是在從原始證人那里學(xué)習(xí)一門(mén)歷史概論課。
When he arrived, Jack thought it was a sure thing that he would hate the Indians more after the summer! He was wrong!
剛來(lái)的時(shí)候杰克以為暑假之后他一定會(huì)更加憎恨印第安人!他錯(cuò)了!
He left a changed man!
離開(kāi)的時(shí)候他變了一個(gè)人!