163.Working Together
163.一起干活
John returned often from then on, first on the basis of helping Ursula with her mom, and then on the part of himself to be with Ursula.
從那以后,約翰經常過來,首先是基于幫助厄休拉照顧母親的需要,然后是代表他自己——他想和厄休拉在一起。
They decided on purpose to fix up the house together so that they could spend time together!
他們有意決定一起修房子,這樣他們就能共度時光!
They were on the level to each other and both John and Ursula were alive with anticipation!
他們坦誠相見,倆人都充滿期待!
It had been years since either of them had felt this way!
他們有好多年沒有這種感覺了!
Even when John was on the job at his office, he was also on the alert for special tools and materials
即使是在辦公室工作的時候,約翰也會對一些廉價出售或者特價出售,
that would be on sale or on special to help with Ursula's home.
對厄休拉的房屋有用的特殊工具和材料密切注意。
He got a great deal on some paint on the corner of Main Street.
他在主街街角弄到了許多特價漆。
Then, after listening to an advertiser who was live on the air, John won a new set of tools!
后來又聽了一個在電臺被直播的廣告商的話,得到了一套新工具!
Soon all repairs were finished on schedule.
很快所有修復工作都及時完成了。
On the one hand they were very happy, on the other,however, they were sad-Ursula's mother had taken a turn for the worse!
他們一方面很高興,另一方面卻又有些悲傷——因為厄休拉母親的病情惡化了!
"Now don't worry about me! I'm not sad to die!" she said to both of them with a smile.
"現在別擔心我!死不會使我傷心!"她笑著對他倆說。
"On the contrary. I'll die a happy woman now that you two are finally together!"
"相反,我會快樂地死去,因為你們倆終于在一起了!"
John and Ursula blushed-they were like school kids all over again!
約翰和厄休拉都臉紅了--他們整個又像小學生似的!
"And feel free to put this old house on the market when I die so that you can buy a house together!"
"我死后你們可以做主把這所老房子賣掉,這樣你們就可以一起買房子了!"
"Mother!" Ursula said,"we're not that far in our relationship yet!"
"媽!"厄休拉說,"我們的關系還沒有到那一步!"
"No, honey. You're right on the dot!
"不,親愛的。正是時候!
But I'm on short notice here so I want to tell you that I want you to be happy IF you do get together!"
我這里說走就走,所以我想告訴你們,如果你們真在一起了,我希望你們幸福!"