日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 專業八級 > 專八翻譯 > 專八翻譯系列講座 > 正文

英語專業八級翻譯指南:十大翻譯法(4)

編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

7.包孕法:

這種方法多用于英譯漢。所謂包孕是指在把英語長句譯成漢語時,把英語后置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過長,否則會形成拖沓或造成漢語句子成分在連接上的糾葛。如:

(1)You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.您是一位來自于使中國倍感親切的國家和大洲的代表。

(2)What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.使我們走到一起的,是我們有超越這些分歧的共同利益。

8.插入法:

指把難以處理的句子成分用破折號、括號或前后逗號插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語、插入語或定語從句來處理一些解釋性成分。如:

如果說宣布收回香港就會像夫人說的“帶來災難性的影響”,那我們要勇敢地面對這個災難,做出決策。

If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, “disastrous effects,” we will face that disaster squarely and make a new policy decision.

9.重組法:

指在進行英譯漢時,為了使譯文流暢和更符合漢語敘事論理的習慣,在捋清英語長句的結構、弄懂英語原意的基礎上,徹底擺脫原文語序和句子形式,對句子進行重新組合。如:

Decision must be made very rapidly physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.

必須把大量時間花在確保關鍵人物均根據同一情報和目的行事,而這一切對身體的耐力和思維能力都是一大考驗。因此,一旦考慮成熟,決策者就應迅速做出決策。

10.綜合法:

是指單用某種翻譯技巧無法譯出時,著眼篇章,以邏輯分析為基礎,同時使用轉換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯技巧的方法。如:

How can the European Union contribute to the development of a European film and television program industry which is competitive in the world market, forward-looking and capable of radiating the influence of European culture and of creating jobs in Europe?

歐洲聯盟應該怎樣做才能對歐洲的電影電視工業有所貢獻,使它在國際市場上具有競爭能力,使它有能力發揮歐洲文化的影響,并且能夠在歐洲創造更多的就業機會呢?

重點單詞   查看全部解釋    
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
perception [pə'sepʃən]

想一想再看

n. 感知,認識,觀念

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 競爭的,比賽的

聯想記憶
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
transcend [træn'send]

想一想再看

v. 超越,勝過

聯想記憶
disastrous [di'zɑ:strəs]

想一想再看

adj. 災難性的

聯想記憶
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,貢獻,是原因

聯想記憶
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 災難

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 白上之黑| 相识电影| 355 电影| 自拍激情视频| 奇米8888| 超英| 闵智贤| 卓别林电影全集免费观看| 重点监管的危险化工工艺| 还珠格格第一部主题曲| 验光单子的数据怎么看| 列维| cctv5+体育赛事直播时间| 二年级最佳家长评语| 美女主播跳舞舞蹈视频| 小数除法竖式50道带答案| 间宫祥太朗| 北京卫视今晚节目表| 香谱七十二法图解| 钱月笙| 蜜桃成熟时免费视频| 袁雨萱| 电影《遗产》韩国丧尸| 男人不可以穷演员表| 海神号遇险记| 康熙微服私访记1| 罗云熙《尸语者》| 五年级脱式计算题100道| 秀人网官网| 月光奏鸣曲第三乐章钢琴谱| 性裸体视频| douying.com| 凤凰电视台| 雪山飞狐 1991 孟飞| 四川地图旅游地图高清版大图| 日韩欧美动作影片| 国产伦理女村支书| 一级片黄色录像免费看| 女总裁电视剧大结局| 魔法少女砂沙美| 菠萝菠萝蜜视频在线免费观看|