第 7 講 表示原野、平原的詞根”campus”
學(xué)生: 真高興明天就可以去野營了。camp 既然是支帳篷住宿,應(yīng)該有”住宿” 的意思吧?
老師: 這個(gè)詞可有點(diǎn)不一樣噢。以camp 為詞根的campus 是指”平坦的土地” ,在平地上支
起帳篷才是 camp,如果在山上支帳篷可就不能叫camp 了。
學(xué)生: 是嗎? 我一直認(rèn)為campus 就是大學(xué)校園,原來是指平坦的土地啊。與campus 有著
相同詞根的詞里還有champion(冠軍), 那平坦與冠軍之間有什么相似之處呢?
老師: 2500 年前戰(zhàn)爭都是在平原上進(jìn)行的,只要能打倒對(duì)方保住土地就是戰(zhàn)爭的勝利者。
拉丁語中的ca 到了法語里逐漸演變成cha. champion 就有了戰(zhàn)勝獲得平原的意思,從而引
伸出冠軍的意思。
同根關(guān)聯(lián)詞:
encamp: 野營(由 en-(使…)+ L.campus (平地)組成)
campaign: 選舉戰(zhàn) (源于 L.campus 平地→和champion 一樣,都來源于在平原上展開戰(zhàn)斗
的意思)
n. 運(yùn)動(dòng),活動(dòng),戰(zhàn)役,競選運(yùn)動(dòng)
v. 從事運(yùn)