-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第103期:Sick as a dog 病重
當形容一個人病的很重時,英語中有這樣的說法:sick as a dog. 為什么人們會用“狗”來表示“生病”的意思呢? 原來,英語中dog一詞有時含有貶義,比如俚語going tothe dogs,表示“糟糕透頂”;dog in the manger,表示“犬占馬槽、自私自利”的意思。2013-01-13 編輯:Ukki
-
[學個詞Learn a Word] 學個詞Learn a Word第1080期:can-do
今天我們要學的詞是can-do。Can-do, 可以做到。 "He is the can-do kind of person," 他是那種什么事都愿意嘗試,什么事都覺得可以做到的人。 "I like the new candidate for his can-do attitude," 我喜歡這個新候選人身上那種萬事只要肯做就能做成的態度。2013-01-17 編輯:Jasmine
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第99期:It's Katie bar the door當心,麻煩來了
It's Katie bar the door當心,麻煩來了 在英語口語中,It's Katie bar the door的意思是“當心,準備好應付麻煩”,和look out有異曲同工之妙,還經常隱含著詼諧的意味。2013-01-09 編輯:Ukki
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第93期:Spin doctor 媒體顧問或政治顧問的來歷
Spin doctor 媒體顧問或政治顧問 2004年度美國大選正在如火如荼的進行中,spin doctor是指總統競選中所雇的媒體顧問或政治顧問,他們旨在保證候選人在任何情況下獲得最佳宣傳。2013-01-03 編輯:Ukki
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第89期:Raining cats anddogs下傾盆大雨的來歷
Raining cats and dogs “To rain cats and dogs”的意思是大家可能都知道是“下傾盆大雨”,但是有人要問了為什么英語中用“cats and dogs”來形容雨下得大,而不是 “hippopotami”(河馬), “elephants”(大象), “buckets”(籃子)之類的東西。2012-12-28 編輯:Ukki
-
[科技資訊] Windows 8未能取悅美國消費者,銷售遇冷
a Windows 8 hasn't delivered any "pop" to US consumer sales of PCs in its first month2012-12-03 編輯:spring
-
[科技動態] 科技動態:微軟提前展示可觸控版Windows8系統
It's Thursday, June 2nd, I'm Wilson Tang on cnet.com and it's time to get loaded.今天是2011年6月2日,周四。我是Cnet.com的Wilson&nbs2012-11-26 編輯:Jasmine
-
[玩游戲學四級單詞] 玩游戲學四級詞匯: lightning 閃電
LightningLightning 閃電來自 DOTA(Defense of the Ancients)DOTA里眾神之王的招牌就是lightning 閃電,攻擊力很高,而且還有一個全屏的大招,當你以為逃過一劫的時候,突然天上雷光一閃,結果可想而知。Lightning這個詞是游戲、電影里經常出現的一個詞,比如《汽車總動員(Cars)》里2012-11-25 編輯:sancyz
-
[聽笑話學英語] I'm 挺鬧:小男孩與驢子 A Small Boy and a Donkey
A Small Boy and a Donkey 小男孩與驢子A small boy leading a donkey passed by an Army camp. A couple of sold2012-11-24 編輯:Nic