-
[OMG美語(yǔ)] OMG美語(yǔ)講堂第496期:Get Cold Feet! 失去信心!
1) get cold feet 失去信心,感到懷疑2014-05-09 編輯:max
-
[時(shí)差N小時(shí)] 時(shí)差N小時(shí):失去知覺(jué)之后 Out for the Count
他們弄清楚了麻藥是通 過(guò)關(guān)閉大腦中的疼痛接收器才使人感覺(jué)不到疼痛,原理跟大多數(shù)藥物一樣2014-05-08 編輯:mike
-
[每日一句口語(yǔ)] 每日一句口語(yǔ) 第692期:如果我從沒(méi)遇見(jiàn)你,那我就不會(huì)失去你
If I never meet you, then I never have to lose you. 如果我從沒(méi)遇見(jiàn)你,那我就不會(huì)失去你。2014-03-17 編輯:Ukki
-
[查莉成長(zhǎng)日記](méi) 情景喜劇《查莉成長(zhǎng)日記》第1季 第12期:"lol"失去意義了
My mom's in the kitchen texting away. 我媽媽居然在廚房發(fā)短信呢2014-01-20 編輯:Andersen
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第325期:沒(méi)有失去什么?
due這個(gè)詞不好譯,中文里很難找到與之對(duì)應(yīng)的詞。大家比較熟悉的是介詞短語(yǔ)due to (由于)。作為形容詞,due的主要意思是 “到期的”、“欠的”2013-12-13 編輯:sophie
-
[文化與教育] 視頻: 美國(guó)失去教科文組織投票權(quán)
Statement as delivered to the 37th General Conference by U.S. Ambassador to UNESCO David T. Killion on November 9, 20132013-11-13 編輯:Andersen
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第243期:是"失去"還是"思念"?
miss的基本意思是“沒(méi)有擊中”、“錯(cuò)過(guò)”、“沒(méi)有注意到”等;轉(zhuǎn)義則表示“沒(méi)有理解或領(lǐng)會(huì)”;miss用作不及物動(dòng)詞倒有“失去”的意思,但主要指“走失”、“不見(jiàn)了”。2013-08-16 編輯:emma
-
[凱莉日記](méi) 欲望都市前傳《凱莉日記》第2期: 失去媽媽的我,不可憐
I realized that I was the virus no one wanted to get near 我意識(shí)到我才是大家避之不及的病毒 The freak who had lost her mom 失去了媽媽的怪人2013-05-15 編輯:alice
-
[E聊吧] E聊吧第402期:習(xí)慣用語(yǔ)-我失去了所有的一切
to lose one's shirt 實(shí)際上并不是真的指丟了襯衫。它的確切意思是某個(gè)人失去了他所有的一切。2013-04-23 編輯:Ukki