cat
- [試題庫] 2012年5月CATTI二級筆譯真題及試題來源
- 筆譯實務 Section 1 English-Chinese Translation(英譯漢)(50 points) Translate the following two passages into Chinese. Passage 1 The runaway success of Stieg Larsson’s “Millennium” trilo
時間:2012-05-30 編輯:melody

- [試題庫] 2012年5月CATTI三級筆譯真題(網友版)
- 10年來,中國經濟發展實現了新的跨越,對世界經濟增長的貢獻日益增大。10年來,中國平均關稅水平從15.3%降至9.8%,達到并超過了世貿組織對發展中國家的要求。10年來,中國總計從海外進口達8.5萬億美元,為各國發展提
時間:2012-05-30 編輯:melody

- [試題庫] 2011年5月CATTI三級筆譯翻譯真題
- 英譯漢: 英國著名古跡“巨石陣”維修工程因財政預算推遲 Stonehenge, England — The prehistoric monument of Stonehenge stands tall in the British countryside as one of the last remnants of the Neo
時間:2012-05-04 編輯:melody

- [翻譯輔導] 2012CATTI口譯考試:漢譯英5大技巧
- 技巧一:解釋 (explanation) 如果你查字典的話,你會發現,口譯這個詞的英語表達interpretation, 就是“解釋”的意思,所以口譯說到底就是在做一件事“解釋”,把意思解釋明白就是口譯員的職責。“口譯”不可
時間:2012-05-04 編輯:melody

- [名師翻譯講義] CATTI考試筆譯真題最新點評
- 一. 三級筆譯實務 (1)英譯漢部分的命題仍然取材于《紐約時報》。本次考題的主題內容是:在一些發展中國家,水源短缺嚴重并且水源的狀況也令人擔心。建議各國政府及地區投資改善這種狀況。該篇文章從翻譯角度而
時間:2012-05-03 編輯:melody

- [備考輔導] CATTI翻譯資格考試:英語成語翻譯匯總(3)
- 英語成語翻譯5 1大義滅親place righteousness above family loyalty 2大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep 3呆若木雞dumbstruck transfixed 4
時間:2012-04-23 編輯:lily
- [留學資訊] 新加坡留學:ACCA是CAT的延伸和發展
- CAT是ACCA的預科課程,通過CAT后,ACCA第一階段三門課程自動免考。所以說CAT是通向ACCA的階梯。循序漸進地學習CAT并逐級攻克ACCA,正是眾多希望成為國際公認會計師的人們長期以來的愿望。從CAT的課程設置看,它
時間:2012-04-19 編輯:Amy
- [備考輔導] CATTI翻譯資格考試:英語成語翻譯匯總(2)
- 英語成語翻譯3 1繁榮昌盛thriving and prosperous 2愛不釋手fondle admiringly 3愛財如命skin a flea for its hide 4愛屋及烏love me, love my dog. He that loves the tree loves the branch
時間:2012-04-16 編輯:lily
- [備考輔導] CATTI翻譯資格考試:英語成語翻譯匯總(1)
- 英語成語翻譯1有相當一部分成語可以用英語直接翻譯出來,這樣非常方便我們記憶。 (1)bad egg壞蛋,歹徒。 Trust him nothing;he is a bad egg。別信他,他是個壞蛋。 (2)crocodile tears鱷魚的眼淚,
時間:2012-04-13 編輯:lily
?