-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第408期:父母攆孩子嗎?
Most parents want to get their children off before they grow old.2014-05-24 編輯:max
-
[教育] PBS高端訪談:成為一個(gè)女孩兒意味著什么?父母又該如何幫助她們?yōu)樽约鹤龊么蛩隳?
GWEN IFILL: Now we return to our weeklong series on the challenges of bringing up baby. We call it Parenting Now.2014-05-09 編輯:max
-
[教育] PBS高端訪談:讓孩子幸福是否是父母的首要目標(biāo)?
GWEN IFILL: Now we turn to our new series on the joys and challenges of Parenting Now.2014-05-07 編輯:max
-
[開(kāi)心一笑] 逗逼父母起名記 美國(guó)人熱捧Apple和Siri
美國(guó)育兒網(wǎng)站BabyCenter的年度報(bào)告稱,今年取名為Apple產(chǎn)品名稱的寶寶大幅增加,取名為Apple,Siri和Mac的寶寶都有增加。2014-05-06 編輯:shaun
-
[娛樂(lè)資訊] 父母分居導(dǎo)致公司不和 Taylor Swift未受影響
《紐約郵報(bào)》八卦版“第六頁(yè)”收到消息稱,Taylor的父母Scott和Andrea Swift被認(rèn)為是“非常難以取悅”并且正變得“更加難以相處”,甚至在他們運(yùn)營(yíng)的女兒的13 Management公司里參與“排擠”了許多員工。2014-04-18 編輯:shaun
-
[關(guān)注社會(huì)] 為什么中國(guó)父母不說(shuō)我愛(ài)你
我父母最常用的破冰語(yǔ)就是“你吃了么?”并不特定局限于一天的什么時(shí)間段或者哪一頓飯。不是互相聊聊最近如何,我們只會(huì)在電話里花大把時(shí)間談?wù)撓鲁燥埖脑掝}。2014-03-12 編輯:kekenet
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽(tīng)精講第100期:當(dāng)父母面對(duì)早戀的孩子...
"This is easy for you. You’re the father of the boy. I’m the mother of the girl. You know, if things get out of hand..." 你當(dāng)然輕松. 你是男孩的父親, 而我是女孩的母親你知道, 如果事情變得無(wú)法控制…2014-03-06 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽(tīng)精講第98期:歡迎加入惱人的父母行列
有另外一種表情,不太乖孩子的父母看到像susan那樣的家長(zhǎng)時(shí)的表情。那像是在說(shuō)“歡迎加入我們”。2014-03-04 編輯:spring
-
[心靈雞湯] 聽(tīng)父母婚禮配樂(lè) 兩歲萌蘿莉感動(dòng)落淚
自從周三這段視頻上傳后,瀏覽量已接近了13萬(wàn),一個(gè)美國(guó)的小姑娘全神貫注地看著父母婚禮時(shí)放映的幻燈片,背景音樂(lè)是加拿大歌手香岱兒演唱的《家的感覺(jué)》。2014-02-27 編輯:shaun
-
[托福口語(yǔ)黃金80題] 新托福iBT口語(yǔ)黃金80題(中英對(duì)照) 第21題:你認(rèn)為好父母應(yīng)具備什么特點(diǎn)?
此外,好朋友也應(yīng)該是誠(chéng)實(shí)的人,能向別人打開(kāi)心扉,從來(lái)不拒絕承認(rèn)他們的缺點(diǎn),一個(gè)好朋友應(yīng)該會(huì)在你困難時(shí)候拉一把,在你沮喪時(shí)給個(gè)肩膀依靠2014-02-13 編輯:mike