-
[經(jīng)濟(jì)學(xué)人之人物系列] 經(jīng)濟(jì)學(xué)人:核戰(zhàn)爭(zhēng)的良心反對(duì)者約瑟夫·羅特布拉特
Books and Arts; Book Review;Nuclear warfare;Conscientious objector;文藝;書評(píng);核戰(zhàn)爭(zhēng);良心反對(duì)者;Keeper of the Nuclear Conscience: The Life and2012-11-15 編輯:melody
-
[戰(zhàn)爭(zhēng)之王] 影視精講《戰(zhàn)爭(zhēng)之王》第04期:第一次看到槍的感覺
原文欣賞The next Sabbath, I went to temple with my father.下個(gè)安息日,我和父親一起去教堂。However, it wasn't God I was trying to ge2012-11-14 編輯:justxrh
-
[CNN學(xué)生新聞] CNN熱點(diǎn)問答 第51期:在哪場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中美國第一次使用了夏令時(shí)?
原文視聽UNIDENTIFIED FEMALE: Today's "Shoutout" goes out to Ms. Holt's classes at Westbrook Walnut Grove High S2012-11-11 編輯:Joenthi
-
[戰(zhàn)爭(zhēng)之王] 影視精講《戰(zhàn)爭(zhēng)之王》第03期:意識(shí)到我的命運(yùn)
原文欣賞To remind us there is something...時(shí)時(shí)提醒我們。 above us.上面有人類的主宰。 I like that.我喜歡那樣想。 I'm going to temple.我要去(猶太)教堂。You're not&nbs2012-11-08 編輯:justxrh
-
[戰(zhàn)爭(zhēng)之王] 影視精講《戰(zhàn)爭(zhēng)之王》第02期:偽裝成猶太人
原文欣賞For the first twenty-odd years of my life...在我生命的前二十幾年里。Little Odessa was to me what it is to the Q train.2012-11-05 編輯:justxrh
-
[戰(zhàn)爭(zhēng)之王] 影視精講《戰(zhàn)爭(zhēng)之王》第1期:從一個(gè)地獄到了另外一個(gè)地獄
原文欣賞You don't have to worry. 你不用擔(dān)心。I'm not gonna tell you a pack of lies to make me look good.我不會(huì)說一堆謊話,讓你覺2012-11-03 編輯:justxrh
-
[劍橋大學(xué)《人類學(xué)》] 劍橋大學(xué)《人類學(xué)》第5課:國家爭(zhēng)斗和戰(zhàn)爭(zhēng)
課程簡(jiǎn)介:人類學(xué)顧名思義就是研究人類的本質(zhì)的學(xué)科。從生物和文化的角度對(duì)人類進(jìn)行全面研究的學(xué)科群,最早見于古希臘哲學(xué)家亞里士多德對(duì)具有高尚道德品質(zhì)及行為的人的描述中。在19世紀(jì)以前,人類學(xué)這個(gè)詞的用法相當(dāng)于我們今天所說的體質(zhì)人類學(xué),尤其是指對(duì)人體解剖學(xué)和生理學(xué)的研究。2012-10-20 編輯:kekenet
-
[VOA詞匯大師] 詞匯大師第185期:戰(zhàn)爭(zhēng)中的語言特點(diǎn)
今天的《詞匯大師》討論的是戰(zhàn)爭(zhēng)中的英語。戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期有特定的英語,尤其是19世紀(jì)中期的美國西部。那里的語言充滿了bureaucratic官僚語言,technical jargon技術(shù)行話,和euphemism委婉語…… Broadcast on "Coast to Coast": April 17,&n2012-10-16 編輯:Jasmine
-
[VOA詞匯大師] 詞匯大師第183期:英語教學(xué)中的戰(zhàn)爭(zhēng)詞匯
今天的《詞匯大師》討論的是戰(zhàn)爭(zhēng)新聞在教學(xué)中的積極作用。戰(zhàn)爭(zhēng)新聞材料是學(xué)習(xí)詞匯的好材料。新詞匯在新聞材料中會(huì)有一定的重復(fù)性,而且在語境中學(xué)習(xí)詞匯事半功倍~ Broadcast on "Coast to Coast": April 3, 2003AA: I'm Avi&nbs2012-10-12 編輯:Jasmine
-
[VOA詞匯大師] 詞匯大師第182期:關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的委婉表達(dá)
今天的《詞匯大師》討論的是rhetoric of war 關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的修辭用法。戰(zhàn)爭(zhēng)方面的語言能夠體現(xiàn)出英語語言的特征,戰(zhàn)爭(zhēng)可以說是愛國主義的委婉說法,或是沖突價(jià)值觀的變相演繹。英語中有許多的關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng),殺人,坐牢方面的委婉說法,如:cutting the throats of the enemyBroadcast&nbs2012-10-11 編輯:Jasmine