-
[每日一詩] 每日一詩(1.18):FAITH信念
FAITHNapolean Hill Faith is the “eternal elixir”Which gives life, power, and action to the impulse of thought!Faith is the starting point of all accumulation of riches!Faith is the basis of all “2008-01-24 編輯:admin
-
[每日一詩] 每日一詩(1.17):A Psalm of Life&nbs
A Psalm of Life 人生禮頌Herry Wadsworth Longfellow享利.沃茲渥斯.朗費羅Tell me not in mournful numbers, 請別用哀傷的詩句對我講;Life is but an empty dream!人生呵,無非是虛夢一場!For the soul is dead2008-01-24 編輯:admin
-
[每日一詩] 每日一詩(1.16):The Snow Man
The Snow Manby Wallace StevensOne must have a mind of winterTo regard the frost and the boughsOf the pine-trees crusted with snow;And have been cold a long timeTo behold the junipers shagged with ice2008-01-24 編輯:admin
-
[習語] 每日習語(1.24):Follow your Nose
今天我們要講兩個由鼻子,也就是nose 這個字組成的俗語。鼻子是我們嗅覺和呼吸的工具,是人體的一個重要組成部份。大概也正因為如此,英語里許多常用的習慣用語都和nose這個字有聯系。比如說,你到華盛頓來訪問,要2008-01-24 編輯:admin
-
[習語] 每日習語(1.23):to work hand in&nbs
美國的成語或俗語和其他語言一樣同生活中的各個方面有關。有一些和食品有關,有的來自撲克牌游戲,還有的和穿著有聯系。今天我們要講的兩個習慣用語是和鞋子、手套有關系的。首先,我們要介紹的是“The shoe is on2008-01-24 編輯:admin
-
[習語] 每日習語(1.22):The shoe is on 
美國的成語或俗語和其他語言一樣同生活中的各個方面有關。有一些和食品有關,有的來自撲克牌游戲,還有的和穿著有聯系。今天我們要講的兩個習慣用語是和鞋子、手套有關系的。首先,我們要介紹的是“The shoe is on2008-01-24 編輯:admin
-
[習語] 每日習語(1.21):Close to the vest
撲克牌是美國人的一種傳統性消遣。最普遍的一種撲克牌游戲就叫poker。中文里的「撲克牌」也許就是從poker這個游戲的名字得來的。玩poker這種游戲需要有技巧,還要碰運氣,另外你還得有點冒險精神。由于poker在美國人2008-01-24 編輯:admin
-
[習語] 每日習語(1.20):Poker face
撲克牌是美國人的一種傳統性消遣。最普遍的一種撲克牌游戲就叫poker。中文里的「撲克牌」也許就是從poker這個游戲的名字得來的。玩poker這種游戲需要有技巧,還要碰運氣,另外你還得有點冒險精神。由于poker在美國2008-01-24 編輯:admin
-
[習語] 每日習語(1.19):Blow out
對于學英語的人來說,英語的基本詞匯和語法也許并不是最困難的。難的是許多英語字和詞匯有好幾種不同的意思。就拿blow這個字來說吧,它初看起來似乎很簡單,不就是“吹氣”的意思嗎?是的,但是這個字還有其他好些意2008-01-24 編輯:admin