-
[美國俚語] 美國俚語:Turn over a new leaf
Turn over a new leaf 的意思是重新開始(改過自新,過新生活) 。英文釋義:means to get a new start ,to change everything about yourself .例句:Now let's turn over a new leaf. 現在咱們從頭開始(建立較好關系2009-12-03 編輯:admin
-
[口語常用俚語] 口語常用俚語 第37期:你想搭便車嗎
[00:00.00]1851.What's this all about?[00:01.15]這到底怎么一回事?[00:02.30]1852.There's nothing I can do.[00:03.54]愛莫能助。[00:04.78]1853.I can't believe my eyes.[00:06.16]我不敢相信我所看到的。2009-12-03 編輯:echo
-
[美國俚語] 美國俚語:Whacked out 什么意思?
whacked out : 精神失常,非常瘋狂的意思。英文釋義: completely insane very very crazy . 例句:That girl is whacked out. 那女孩一定是瘋掉了。Don't get whacked out =Don't be crazy別太神經質了,別太瘋狂2009-12-02 編輯:admin
-
[口語常用俚語] 口語常用俚語 第36期:走投無路
[00:00.00]1801.Keep off the lawn.[00:01.19]勿踐踏草地。[00:02.38]1802.Take a good look![00:03.32]仔細看一下吧![00:04.26]1803.Two heads are better than one.[00:05.69]集思廣益。[00:07.13]1804.To the b2009-12-02 編輯:echo
-
[美國俚語] 美國俚語:Have a hunch on that
have a hunch on that意思是: 對....有預感。例句:I have a hunce on that ,I 'll never see the money again.我有預感,我的錢拿不回來了。Hey man ,why did you bet all the money on the horse ?I had a hunch2009-12-02 編輯:admin
-
[口語常用俚語] 口語常用俚語 第35期:洋洋得意
[00:00.00]1751.May I take a rain check?[00:01.50]可以改天嗎?[00:03.00]1752.What has been keeping you busy lately?[00:04.45]閣下近來忙些什么?[00:05.90]1753.Fast talker[00:06.74]蓋仙(口惹懸河的人)[2009-12-01 編輯:echo
-
[美國俚語] 美國俚語:Make it up to sb什么意思
make it up to sb補償 對……進行彌補(指對人)例句:I don't know what I can do to make it up to you. 我不知道該怎樣補償你。I’ll make it up to you, I promise. 我會補償你的,我保證。2009-12-01 編輯:admin
-
[美國俚語] 美國俚語:Make up with什么意思?
make up with 與...重歸于好,和…和好如初。例句:Now ,only can I do is make up with her. 現在我只想能夠與她和好。 Jenny and I made up with each other and are still very good friends. 珍妮和我重歸于好了2009-12-01 編輯:admin
-
[美國俚語] 美國俚語:Just my luck什么意思?
Just my luck:真倒霉,真不走運,我的運氣總是這樣差。1. Just my luck! 真不走運! 2 Just my luck that it's broken! 真衰,它壞了!2009-11-30 編輯:admin