-
[綜合資源] 容易誤解的英譯漢21:Don’t see blue film
來看看今天的句子吧! Don't see blue films.正確答案和解析:【關鍵詞】blue film [movie] 【誤譯】不要看藍色膠片?! 驹狻坎灰袋S色電影。 【說明】blue film [movie]是“黃色電影”或“色情電影”2009-08-06 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 新聞熱詞:錄取優惠政策preferential enrollment
為了縮小東西部地區的教育差距,國家已經出臺了多項政策來支持西部地區的教育發展。近日,針對這一問題,教育部又出臺了新的錄取優惠政策?! ≌埧础吨袊請蟆返膱蟮溃骸 he Ministry of Education announced n2009-08-06 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 口譯詞匯第46期:斑馬線
詞匯釋義斑馬線 n. zebra crossing例句 The red-ground zebra crossing, first such work in China, was painted with words "I Love You" and two linked hearts.首次在中國出現的紅色斑馬線被涂上了“我愛你”字2009-08-06 編輯:sunny
-
[聽力輔導] 口譯聽力素材:奧巴馬每日演講(9)
Remarks of the President-Elect Barack ObamaScience Team Rollout Radio AddressFriday, December 17, 2008Chicago, IllinoisOver the past few weeks, Vice President-Elect Biden and I have announced some of2009-08-05 編輯:sunny
-
[綜合資源] 容易誤解的英譯漢20:below在……的下游
來看看今天的句子吧! That yacht is below the bridge.正確答案和解析:【關鍵詞】below 【誤譯】那艘游艇在橋梁的下面?! 驹狻磕撬矣瓮г跇蛄旱南掠巍! 菊f明】本例的below(介詞)意為“在……的下游2009-08-05 編輯:sunny
-
[綜合資源] 英語史上(據說)有最多歧義的句子
英語雖是當今的世界語,但依然充斥著歧義句,含糊不清,往往一句兩解,不太明確。英國近代兩位文法大師Jocobs與Rosendbaum合著的English Transformational Grammar為我們提供了“一句六解”的例句,可說是當代歧義句2009-08-05 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 新聞熱詞:冒名頂替 identity theft
近日,山東單縣縣委決定對單縣一中教師劉民給予其開除黨籍處分,同時,單縣人事局對劉民給予行政降級處分。5月14日,北京市民鄒志靜透露,10年前她被人冒名上了大專,始作俑者正是她當年的班主任劉民,此事被輿論比2009-08-05 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 口譯詞匯第45期:重創
詞匯釋義詞性及解釋 重創 n. a heavy toll例句 Discounts take a heavy toll on rail, ferry operators.折扣使得鐵路運輸行業和輪渡操作員的收入受到重創。 英文報道In Nigeria, an Insurgency Leaves a Heavy Tol2009-08-05 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 口譯分類詞匯:與旅游相關的熱門詞(4)
古建筑群 ancient architectural古色古香 of antique beauty國家公園 national park宏偉挺拔 towering and magnificent2009-08-05 編輯:sunny