-
[雙語散文] 雙語散文:The Subtle Feeling 淡淡的感覺
I like the subtle fresh green budding from the branches of the tree–the herald of spring, ushering in the dawn... 我喜歡這種淡淡的感覺 我喜歡看樹枝上那淡淡的嫩綠,它是春天的使者,它是一天清晨的開始…2011-10-07 編輯:Richard
-
[雙語散文] 雙語散文:兩片樹葉的愛情Ole and Trufa
英語散文 THE FOREST was large and thickly overgrown with all kinds of leaf-bearing trees. Usually, it is cold this time of year and it even happens that it snow, but this November was relatively warm2011-10-06 編輯:Richard
-
[雙語散文] 雙語散文:不管發生什么,我永遠都在你的身邊
No matter what happens, I ll always be there for you! 不管發生什么,我永遠都會在你的身邊! In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes.2011-09-28 編輯:Richard
-
[雙語散文] 雙語:用包容換取他人的愛
英文閱讀編者按:你可以有更大的包容,也會有更多的愛。有包容才有愛,只有愛不懂包容,一切皆枉然。Two women were chating in a room,One asked, "How is everthing going with your son?""Oh,don't’ even2010-08-09 編輯:sunny
-
[雙語散文] On Motes and Beams 微塵與棟梁
It is curious that our own offenses should seem so much less heinous than the offenses of others. I suppose the reason is that we know all the circumstances that have occasioned them and so manag2010-08-06 編輯:francie
-
[雙語散文] 如果生命可以重來(獻給所有女性讀者)
英文原文簡介:《如果生命可以重來》,是作者意識到自己將死于癌癥時寫下的一首樸素真摯的小詩。它告訴我們,對于一個即將離開這個世界的人來說,這個世界上什么是最重要的。【英文原文】I would have gone to bed2010-08-05 編輯:francie
-
[雙語散文] 幻想城Castle of Fantasy
It is a castle we call "Castle of Fantasy." Where is it? Probably floating in the sky, or deep down in the vast land. It is inexorably shut to everybody but keeps emerging in everyone'..2010-08-04 編輯:francie
-
[雙語散文] 堅持不懈,直到成功
I will persist until I succeed.堅持不懈。直到成功。In the Orient young bulls are tested for the fight arena in a certain manner. Each is brought to the ring and allowed to attack a picador who pricks2010-08-02 編輯:francie
-
[雙語散文] 每個女人都該知道的...
Every Woman Should Know……每個女人都應該知道……Every woman should know how to fall in love without losing herself…每個女人都應該知道如何陷入情網但不迷失自我……Every woman should know how she feel2010-07-28 編輯:francie