-
[詩(shī)歌] 有聲詩(shī)歌欣賞:Poetry 詩(shī)意
詩(shī)歌欣賞PoetryAnd it was at that age Poetry arrived in search of me I don’t know, I don’t know Where it came fromFrom winter or a river? I don’t know how or when No, they were not voices They wer2009-12-01 編輯:sunny
-
[詩(shī)歌] 有聲詩(shī)歌欣賞:愛(ài)情比忘卻更深厚
詩(shī)歌欣賞愛(ài)情比忘卻厚/比回憶薄/比潮濕的波浪少/比失敗多 Love is More Thicker than Forget by E. E. CummingsLove is more thicker than forgetMore thinner than recallMore seldom than a wave is wetMore f2009-12-01 編輯:sunny
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 經(jīng)典詩(shī)歌:中秋詩(shī)歌《詩(shī)經(jīng)》英語(yǔ)版經(jīng)典歌曲
我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠(yuǎn)去,抑郁難當(dāng)。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長(zhǎng)。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company2009-09-29 編輯:vicki
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 經(jīng)典詩(shī)歌:國(guó)慶60周年詩(shī)歌(China the youthful)
China the youthful青春中國(guó)Among the many pretty ones, 萬(wàn)千佳麗,Only you do not use makeup. 唯有你不施脂粉。Your feelings are genuine, 一片純情,You have a radiance all your own... 光彩照人......You2009-09-28 編輯:vicki
-
[詩(shī)歌] 網(wǎng)友詩(shī)歌朗誦:To be or not to&nb
詩(shī)歌朗誦 Seafarer William Carlos Williams The sea will wash in but the rocks - jagged ribs riding the cloth of foam or a knob or pinnacles with gannets - are the stubborn man. He invites the storm,2009-09-18 編輯:admin
-
[詩(shī)歌] 聆聽(tīng)詩(shī)人原聲朗誦: 臭鼬的時(shí)光
詩(shī)歌朗誦 Skunk HourBy Robert Lowell(For Elizabeth Bishop)Nautilus Island's hermitheiress still lives through winter in her Spartan cottage;her sheep still graze above the sea.Her son's a bish..2009-09-16 編輯:sunny
-
[詩(shī)歌] 聆聽(tīng)詩(shī)人原聲朗誦: 摘蘋果之后(羅伯特·弗羅斯特)
詩(shī)歌朗誦 After Apple-PickingRobert Frost (1874-1963)My long two-pointed ladder’s sticking through a treeToward heaven still,And there’s a barrel that I didn’t fillBeside it, and there may be two2009-09-15 編輯:sunny
-
[詩(shī)歌] 網(wǎng)友詩(shī)歌朗誦:I Wandered Lonely as&nb
詩(shī)歌朗誦 Seafarer William Carlos Williams The sea will wash in but the rocks - jagged ribs riding the cloth of foam or a knob or pinnacles with gannets - are the stubborn man. He invites the storm,2009-09-14 編輯:admin
-
[詩(shī)歌] 聆聽(tīng)詩(shī)人原聲朗誦: 未選擇的路
詩(shī)歌朗誦 The Road Not Taken(Robert Frost) Two roads diverged in a yellow wood And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could2009-09-14 編輯:sunny