-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 經(jīng)典詩(shī)歌:一剪梅 李清照
英文譯文【英文譯文】Tune: A Twig of Ume Blossoms ----Li QingzhaoPink fragrant lotus fade; autumn chills mat of jade.My silk robe doffed, I floatAlone in orchid bote.Who in the cloud would bring me le2009-06-26 編輯:memeyyr
-
[莎士比亞詩(shī)集] 名人詩(shī)歌:不懼冬風(fēng)凜冽
英文原文【英文原文】簡(jiǎn)介:這首小詩(shī)出自莎翁的著名喜劇《皆大歡喜》(As You Like It)。劇中,親兄弟反目成仇,弟弟篡奪了哥哥的公爵爵位,將他驅(qū)逐出城。Blow, Blow, Thou Winter WindBlow, blow, thou winter wi2009-05-22 編輯:memeyyr
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 經(jīng)典詩(shī)歌:捕蛇者說(shuō)
英文譯文1【英文譯文】The Snake Catcher 作品簡(jiǎn)介:《捕蛇者說(shuō)》寫(xiě)于作者在被貶永州時(shí),是柳宗元的散文名篇。課文通過(guò)捕蛇者蔣氏對(duì)其祖孫三代為免交賦斂而甘愿冒著死亡威脅捕捉毒蛇的自述,反映了中唐時(shí)期我國(guó)勞動(dòng)2009-05-20 編輯:memeyyr
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 詩(shī)歌:Walk with Me in Moonli
英文原文【英文原文】Walk with Me in Moonlight簡(jiǎn)介:“月光行”一詩(shī)的作者是美國(guó)當(dāng)代詩(shī)人里昂·耐特(Leon Knight, 1936年出生)。他是明尼蘇達(dá)州人,也是詩(shī)刊《同心圓》 (Full Circle)的主編, 早年獲得哈佛大學(xué)2009-05-13 編輯:memeyyr
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 詩(shī)歌:在糟糕的一天
英文原文"On a Bad Day"I really don't consider myself to be a crossover artist because the way I approach music hasn't really changed. It is the audiences who are crossing over. ..2009-05-08 編輯:memeyyr
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 詩(shī)歌:桃花源記
中文原文【中文原文】晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè);緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林。夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船2009-05-04 編輯:memeyyr
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 詩(shī)歌:歸去來(lái)辭
中文原文【中文原文】歸去來(lái)兮! 田園將蕪胡不歸? 既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲? 悟已往之不諫,知來(lái)者之可追,實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。 舟搖搖以輕 ,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇2009-04-29 編輯:memeyyr
-
[經(jīng)典詩(shī)歌] 詩(shī)歌:魂?duì)抗枢l(xiāng)
2009-04-24 編輯:memeyyr
-
[埃米麗·迪金森詩(shī)集] 詩(shī)歌:Escape
Escape I NEVER hear the word "escape" Without a quicker blood, A sudden expectation, A flying attitude. I never hear of prisons broad by soldiers battered down, But I tug childish at my ba..2009-04-22 編輯:memeyyr