-
[口試輔導] 中高級口譯之口語應對策略及高頻模板句(1)
Nowadays , there are more and more misunderstanding between parents and children which is so- called generation gap . It is estimated that (75 percentages of parents often complain2013-03-05 編輯:melody
-
[口試輔導] 2013年上海中高級口譯之口語范文(旅游類)
Last year, I went to Shilin with my wife. Shilin, is located about 80 kilometers from Kunming. Kunming is the capital city of Yunnan Province .It took us 3 days to get Shilin. Shilin is famous for its2013-03-05 編輯:melody
-
[口試輔導] 2013年上海中高級口譯之口語范文(交通類)
In my opinion, one of the biggest problems of transportation is traffic jams in Anyang city. It has become common to see passengers and drivers having to wait in long lines of buses and cars moving2013-03-04 編輯:melody
-
[口試輔導] 口譯人員需要做好準備的10件事
有很多同學在大學的時候都非常愛好翻譯和口譯,立志以后要從事相關職業。如果你也有這樣的想法,那你需要好好閱讀下面的文章,告訴你關于做翻譯和口譯需要做好準備的10件事。2013-02-04 編輯:melody
-
[口試輔導] 中高級口譯口試臨場“10不要”
1. 不要太放松。不要告訴自己“這次只是來試試,下次再認真準備吧。”過于放松的心態會影響你的戰斗力和小宇宙的爆發。既來之,則安之!好好表現吧,或許你有意想不到的收獲呢!2. 不要完全不重視口語部分。雖然口語部分只是為了讓考生進入考試的狀態并給考官填表休息的時間,但良好的口語表現會給考官留下良好印象,所以不能不作準備就隨意上場哦。3. 不要在考場門口偷聽里面的聲音。坐在2012-11-05 編輯:melody
-
[口試輔導] 中高級口譯口試臨場"10要"
1.要充分利用進場前的最后時刻臨陣磨槍。最后時刻的復習不宜再看太多新的材料,以免讓自己過份緊張,而且人多也靜不下心,所以建議利用短暫的時間復習數字傳譯的技巧,考試中一定會有數字,而且嚴重翻錯就不及格了。數字傳譯有兩個方法:對于具體數字要用“上標下標法”(有人稱“點三杠四法”),整數要用公式對應法。如果有同伴,最好一起練!現在就來試試,看能否脫口分別用中英文讀出下面的數字:36754126746;72012-11-05 編輯:melody
-
[詞匯輔導] 中高級口譯考試翻譯經典詞群(5)
29.“解決” 我們將進一步陸續出臺解決臺灣同胞關心的問題、維護臺灣同胞正當權益的政策措施。 We will make further efforts to introduce policies and measures from time to time to address issues that2012-05-08 編輯:melody
-
[備考資料] 中高級口譯翻譯經典詞群完整版(4)
22.“精粹” / “精華” / “精髓”古典文學精髓→quintessence / cream of classical literature馬克思主義精髓→pith and marrow of Marxism概括文章的精華→sum up the gist of an article取其精華,去其糟粕→s2012-04-28 編輯:melody
-
[備考資料] 中高級口譯翻譯經典詞群完整版(3)
第五部分23、“什么” 兩岸對話和談判即可恢復,而且什么問題都可以談?! e can talk about any issue. / Any issue can be talked about. / There will be no limitations to the kind of issues in our tal2012-04-23 編輯:lily