22.“精粹” / “精華” / “精髓”
古典文學精髓→quintessence / cream of classical literature
馬克思主義精髓→pith and marrow of Marxism
概括文章的精華→sum up the gist of an article
取其精華,去其糟粕→select the essence and discard the gross
他們是這一代人中的精華→They are the cream / pick of this generation.
日月之精華→radiance of the sun and moon
文章必須短小而精粹→The article must be short and succinct.
融匯東西方文化的精粹→blending / merging the picks of Oriental and Occidental cultures
23.“什么”
兩岸對話和談判即可恢復,而且什么問題都可以談。
we can talk about any issue. / Any issue can be talked about. / There will be no limitations to the kind of issues in our talks. / No limitations will be set to the issues in our talks. / We will set no limitations to the issues to be discussed in the two-party talks.
24.“軌道”
我們希望臺灣當局早日回到“九二共識”的軌道上來。
分析:path 軌道
course / track 軌道
答案:We hope that Taiwan authorities could return to the course of the “1992 Consensus” at an early rate.
他們設法使自己國家的經濟走上正軌。
They tried to put their country’s economy on course.
雙方都像使他們的談判沿著正確的軌道進行。
Both sides want to put their talks on the right track.
25.“方針”
……寄希望于臺灣人民的方針決不改變。
分析:policy 政策
guidelines / guiding principle 方針
答案:Our guiding principle of placing hope on Taiwan people will remain unchanged. / Never change the guiding principle of placing hope on Taiwan people.
26.“分隔”
“************”分裂勢力越是想把臺灣同胞同我們分隔開來,我們就越是要更緊密地團結臺灣同胞。
分析:separate / divide 分隔
isolate / insulate 分隔
答案:The more the “Taiwan independence” secessionist forces try to insulate Taiwan compatriots from us, the more closely we will try to unite with them.
27.“沒有”
如果沒有西方的價值觀體系,就沒有任何社會可以真正地實現現代化。
分析:if there is no Western value system 如果沒有西方的價值觀體系
without the Western value system 如果沒有西方的價值觀體系
答案:Without embracing the Western value system, no society in the world would ever be able to achieve modernization.
28.“陸續”
代表陸續到達上海。
The delegates arrived in Shanghai one after another.
好消息接二連三地陸續傳來。
Good news came to us in succession.
我們將進一步陸續出臺解決臺灣同胞關心的問題、維護臺灣同胞正當權益的政策措施。
We will make further efforts to introduce policies and measures from time to time to address issues that Taiwan compatriots are concerned with and safeguard their legitimate rights and interests.
n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧