小笨霖英語筆記-加強語氣[上]

單放在 be 動詞后面, 有時也可以放在動詞前, 例如你太需要這部車了, "You so need this car." 我們太愛對方了, "We so love each other."
有一個小小的規則各位不妨記一下, 依照語氣的強弱排名, so (太...) < totally (完全地) < definitely (明確地) < absolutely (絕對地). 例如在前言中所舉的例子, "You are right." (你說得對) 但是你也可以說, "You are so right." (你說得太正確了) 如果要再夸張一點就是, "You are totally right.", "You are definitely right." (你說得完全正確) 或是到了有些奉承的地步 "You are absolutely right." (你絕對是正確的. )
6. That makes perfect sense.
這真是太有道理了.
Perfect (完美的) 也是一個在夸張時很好用的字, 例如你看到一個好到不能再好的女孩, 這時與其說些什么 pretty 或是 beautiful 都還不如說, "She is perfect." (她實在太完美了). 這讓我想到美國不久前有一部講電影叫 "Perfect Storm", 你看它如果用什么 "Terrible Storm" 是不是就遠不及 "Perfect storm" 來得好呢?
此外 perfect 常和 make sense 合用, 在中文里似乎沒有這種用法. 例如 "That makes sense." (這樣子說有道理), 老美如果要夸大一點他們就會說, "That makes perfect sense." (這樣子說太有道理了). 所以如果你嫌上面所說的, "You are absolutely right." 還不夠馬屁的話, 不妨就用, "Your words makes perfect sense to me."
7. We've done this a million times.
這件事們已經作了幾百萬次了.
英文跟中文一樣, 可以用數字上的夸大來加強自己的語氣, 像是你說 "We've done this several times." 是絕對不會讓人一掬同情之淚的, 這時要說, "We've done this a million times." 才能讓別人注意到問題的嚴重性. 還有不是很多人喜歡說, "Thanks a lot." 嗎? 如果是別人對你幫助真的很大, 則不妨改說, "Thanks a million." 更有那種由衷表達謝意的味道.
另外如果是要強調數量上的許多, 則不妨可以用 tons of 這個片語. 像老美不是超愛喝 Coke 的嗎? 你就可以這么說, "He drinks tons of Coke every day!" (他每天都要喝好多可口可樂.) 像這里的話用 tons of 就會比用 lots of 來得更加有力, 不是嗎?
8. You don't know nothing.
你什么也不知道.
或許有人已經發現這句話的文法是錯的, 正確的應該是 "You don't know anything." 才對. 但很多老美特別愛說, "You don't know nothing." (兩句話意思完全一樣!) 像是這種錯誤叫雙重否定, (double negative). 但據笨霖個人體會, 這種錯誤用法在美國可以說是太普遍了, 而且它有加強語氣的作用說. 像你看看, "You didn't pay me any money." 跟 "You didn't pay me no money." (你沒有給我錢), 這兩句話意思完全一樣, 但哪一句話聽起來比較爽呢? 當然是, "You didn't pay me no money." 啦! 本句適合去跟老板討債時說, 最近有被裁員裁到的, 這句話一定要學起來.
不過如果你是完美主義者, 堅持一定要用文法正確的句子, 那么你還有另一個選擇, 就是加上 even 和 single 這兩個字. 例如說吧, "You don't have any idea." (你什么主意也沒有) 你可以改成, "You don't even have a single idea." 或是像第二個例句, "You didn't pay me any money." 你可以說, "You didn't even pay me a single penny." (你連一分錢都沒付給我), 怎么樣, 聽起來也很酷吧!
9. Way back.
還很后面.
All the way 或是只說 way, 通常是用來強調距離或方向的遠近. 比如你示意要別人后退一點, 結果別人退了一步問你這樣子夠了嗎? 如果你希望它再退多一點, (比方說還要他再退個二十步) 你就可以說 , "Way back." 或是 "All the way back." 意思就是, "還在后面遠著呢!"
當然 way 也常被放在 too 的前面來加強語氣. 例如原來是 "This is too expensive." (這太貴了), 如果你這句是要故意說給老板聽的, 就可以說, "This is way too expensive." (這個貴得有點離譜喔!)
10. She is dead serious.
她是極為認真的.
Dead 原意是「死亡」的意思, 不過它也常被用來加強語氣喔. 例如
