小笨霖英語筆記-美式足球話題

e,也就是在主場的開幕戰,那更是不得了,門票一張叫價美金二三十塊照樣還是可以讓四五萬人的場地座無虛席。甚至像在密西根大學一場比賽居然可以吸引十萬以上的觀眾,看來在美國辦大學真是好賺。
有時我們還會聽到老美說 homecoming football game,這又是什么東西呢?homecoming day 就是校友的返校日,以前畢業的校友可以利用這一天回到母校看一看,而校方呢有時也會特意安排一些球賽讓這些校友們回想一下當年的學生生涯。當然啦,為了讓這些校友們高興,(這樣子等下捐款才會多捐一點!) homecoming football game 所安排的對手通常都是十分肉腳,這樣子才容易把它們拿來痛扁祭旗讓校友開心。
8. We are 4-2 at this point, but I think we're getting better and better.
現在的戰績是四勝二負,但我想我們會越來越好。
一個球隊的戰績通常是講幾勝幾負,例如四勝二負的話就可以說 Four wins and two loses。但在口語上一般都力求精簡,老美一般只講 four and two,例如,"We are four and two after this win." 這句話的意思是說,在這場勝利之后,我們的戰績成了四勝二負。但這么精簡的結果常常苦了我們這些外國學生,搞不清楚這個 four and two 是什么東西,其實就是報戰績的一種講法而已。
另外在棒球比賽里也常聽到類似 two and three 這樣的講法,什么意思呢?就是 two strikes and three balls,也就是「二好球三壞球」的意思啦!
9. We lost by only three points.
我們小輸三分。
在英文里要講贏了幾分或是輸了幾分非常簡單,用 win by 和 lose by (通常是用的過去式) 這兩個片語就成了,例如我們贏了七分,你可以說,"We won by seven." 或是在數字后加上 points 代表贏或輸了幾「分」,例如: "We won by seven points." 輸了幾分則把 won 改成 lost,例如 "We lost by seven." 或是 "We lost by seven points."
如果要講說是因為什么原因才贏球或輸球的,也可以用同樣類似的講法。例如 "We lost the game by fumbling the ball." (今天的球賽都是因為失球才輸掉的。) 用的也是 lost + by 這種用法。
10. Our quarterback is one of the candidates for the Heisman Trophy this year.
我們的四分衛是今年 Heisman Trophy 的候選人之一。
Heisman 原來是 NCAA 里一個非常有名的教練,他曾在紐約市及我們學校 Georgia Tech 擔任教練一職 (我們的校園里還有這位先生的銅像喔!),他輝煌的戰績讓人們在他死后用他的名字設立了一個獎項,也就是 Heisman Trophy,這是 NCAA 的最高榮譽之一,每年頒給一位最有價值的球員,所以今年的 Heisman Trophy 會獎落誰家也是老美茶馀飯后非常熱門的話題,想看看這尊代表至高無上榮譽的 Heisman Trophy 到底長什么樣的讀者,不妨看看: http:/heismanmemorialtrophy.com/
生活小故事
今天去看我們學校大戰馬里蘭大學 (Maryland) 的美式足球賽,全場從第一分鐘到最后一秒鐘可說是絕無冷場 (never a dull moment),雙方互有領先 (exchange leads),但到最后六秒鐘 Maryland 居然以一個三分的 field goal 先追平我們,最后在加時賽又因為我們的一次致命失誤而戰勝我們。坐我隔壁的老美氣得跟正要離場的球員大喊, "What've you done today?" "I can do better than that!" 意思就是,你們在搞什么東西,我都可以打得比你們好。看他一副蠻不講理的樣子,反而讓我覺得很好笑。
