校園英語迷你慣用語

lays his hands on.
那老兄只要一得到消息,就去應聘.
此處的 lead 是'線索'. lay one's hands on 則是'抓住,得到,找出'等意.
Does it increase job chances in any way? 是(那樣會增加就業的機會嗎?)之意.
Shoot! I forgot to take off my nail polish.
糟糕!我忘了擦掉指甲油.
take off (=remove) 是'除去'. nail polish (=manicure)是'指甲油',
而腳趾則涂 pedicure '腳指甲油'.(她那樣涂著紅指甲油,大概不會被錄取的)是說
She won't be employed, with that red nail polish.
I am a shoo-in for a job at this company.
我可以輕而易舉的取得這家公司的工作.
Shoo-in 是指在選舉競賽時,'輕易可以獲勝,為有力的候補'之意.
I'm at best a dark horse. 是(我最多是一匹黑馬而已).
Shoot, some guys can't even be in the running. 則意味(哦..有人連候補都當不成).
It's their treat. Might as well get something expensive, since
I'm not taking this job anyway.
這是他們(公司)請客,反正我不想在這里工作,不妨叫貴一些的吧!
此處的 treat 當名詞用, 表示'請客'之意. He treated me to a
steak. 的treat做動詞用, 表示(他請我吃牛排). might as well...
是'不妨.....'. take a job 是'就業'.而 anyway 是'不管怎樣'的意思.
Are they really gonna throw their drinks in my face if I renegue?
如果我回絕的話,他們會不會生氣?
throw...in my face 是'向我丟.....'. renegue /ri'ni:g/ 是'食言,背棄(諾言等)'
Will they sue me for breaches of contract? 是(他們會不會為了我的毀約而控告我?)之意.
I put on just a little makeup. 稍微化妝.
完全沒化妝用 wear no makeup 即可.
I choose a tie that goes with my suit. 選擇搭配西裝的領帶.
此處的go 用來表示'相配'之意. Soy sauce doesn't go well with wine.
是(醬油和酒是不能調在一起的).
I make a slip and say more than I should. 說溜了嘴而話多.
make a slip 是'說溜了嘴'. 而 a slip of the pen 是'多寫了不必寫的事情'之意.
I congratulate my friend who has make it. 向被錄取的朋友祝賀.
congratulations! 是(恭喜). 含有'努力后得到'之意,因此在對新娘祝賀時最好不用. 也不用做新年賀詞.
