校園英語迷你慣用語

話中的 turkey 是指'無聊的家伙',左句也可以改用 even to this turkey.
My fact got tense from smiling all the time. 是(我總是笑著,把臉都笑僵了.)
I was only a little late. Don't have a fit about it.
我只不過是遲到了一會兒,不要發火嘛!
a little late 是'稍稍遲到'. '...遲到'是 be late for....
'及時趕上'是 be in time for... have a fit/forty fits 是'勃然大怒'.
Don't be fussy about trifles. 是(不要大驚小怪)之意.
God, I've had it with this job!
天啊!這種工作我真是受夠了.
have had it 是'吃不消,厭煩了'之意. 和 I've had enough of it! 同義.
I am done with it. 是(我不干了). You're fired. 是(你被解雇了.)
(我被解雇了)可以說 I was fired/got it in the neck.
I scrunch up my nose at the sight of (table) scraps in the garbage.
殘羹剩菜使我掩鼻.
scrunch 壓迫,擠壓, 捏成一團,揉成一團.
scraps 是'不可吃的殘羹剩飯',而 leftovers 則是'可以再吃的剩菜'.
I wonder if there are any alumni of my school at this company.
不知道這家公司里有沒有我們學校的校友.
alumni 是 alumnus 的復數形式,是指'畢業生,校友'. 女子大專的畢業生其復數
形式為alunma. '同學會'是 alumni association; '同學的聚會,聚餐'則稱為
alumni metting. wonder if...從功能上講相當于疑問句,所以句中使用any.
I guess the whole world runs on connections.
我想全世界還是靠人際關系運作的啦.
run on 是'用...運轉/開動',如 This toy runs on batteries.
(這玩具使用電池開動的). How can I find a job without connections?
是(沒有人際關系我怎么能找到工作呢?)
Working for a foreign company'd be glamorous.
在外商公司工作會很神氣.
'外商'也稱為 foreign affiliate. glamorous 是指'(工作等)富有魅力的,迷人的'
之意;在此處也可以用 stylish '時髦的'加以代替. Working for a local govern-
ment might be good. 是(在地方政府機關工作也并不壞)的意思.
Looks like I'm gonna have to buy a winter suit, too.
看來我也得去買一套冬季西裝.
suit /sju:t/ 是'(上下成套的)西裝',而suite /swi:t/ 是飯店的'套房',
請注意拼寫及發音的差異. 如果說 in one's birthday suit 則是指'裸體'的意思.
God, we look like sheep---we're all carrying the same folders.
天啊!我們都帶著同樣的文件夾,看起來一模一樣.
sheep 是'綿羊',單復數同,此處指'模仿別人著,盲從者',
含有輕蔑的意思. They are all sheep, looking just alike.
是說(他們這群人相互模仿,看起來一模一樣).
I'd like to stay away from jobs that are demanding, dirty, or dangerous.
我想避開勞累,污穢或危險的工作.
stay away from ...是'離開...'. 英語中所談到的'工作上的三D'是指
demanding '苛求的;勞累的', dirty '污穢的,骯臟的', dangerous
'危險的'. 相反的, Can you imagine an easy, clean and safe job?
則是(你能想象安逸,干凈而安全的工作嗎?)
That guy checks out every lead he
