英文報(bào)刊翻譯:第8篇
時(shí)間:2006-7-16 0:53:40 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

BACKDROP:While the funds' managers blinded investors with records showing supposedly dazzling returns, the money was actually being frittered away in bad trades or simply stolen.
三年前,李先生和金氏兄弟在棕櫚灘漫步廣場——這個(gè)全國最富裕的地方開了一個(gè)對沖基金咨詢商行。這三名主管都是出生在韓國的美國人,他們開著豪華轎車,過著奢靡的生活,在青壯年時(shí)期結(jié)交了一些有權(quán)勢的人,這些人為他們提供了一些社交活動,并介紹了一些富有的客戶。
請將下面這段英文譯成中文:
Three years ago, Mr. Lee and the Kim brothers opened a hedge fund advisory business in Palm Beach, one of the nation's wealthiest enclaves. Driving flashy cars and living lavish lifestyles, the three principals - all Korean-born Americans in their mid-30's - befriended the right people, who provided them with access to society functions and introductions to their wealthy clients.
■點(diǎn)擊查看參考答案■
我的譯文:
三年前,李先生和金氏兄弟在棕櫚灘漫步廣場——這個(gè)全國最富裕的地方開了一個(gè)對沖基金咨詢商行。這三名主管都是出生在韓國的美國人,他們開著豪華轎車,過著奢靡的生活,在青壯年時(shí)期結(jié)交了一些有權(quán)勢的人,這些人為他們提供了一些社交活動,并介紹了一些富有的客戶。
■隱藏■
