開心學(xué)習(xí)語:猴年馬月?還是驢子的歲月?
時間:2006-6-22 22:25:47 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

開心學(xué)習(xí)語:猴年馬月?還是驢子的歲月?
你說這話是啥意思?
你說這話是啥意思?
It's donkey's years since I broke up with Jane.
KEY & NOTES:
我與Jane分手很久了。
意外吧?^_^原來“驢子的歲月” donkey's years 是指很長的時間(a very long time)
的意思哦,就跟我們中文口語常說的“猴年馬月”有點異曲同工;有時我們會抱怨
某項工作進(jìn)展的太慢時,就可以用上這個句子了。例如: The new motoway won't
be ready for donkey's years. (要修好高速公路,那可要等到猴年馬月了。)
