In an age where subscription services have become a staple, a growing frustration is striking a nerve with consumers: unintended automatic payments.
在一個訂閱服務已成為主流的時代,一種日益加劇的挫敗感正觸動著消費者的神經:意外的自動支付。
Social media is awash with complaints from young users stunned to discover mysterious charges — like one user who found their one-month subscription had quietly morphed into an annual plan.
社交媒體上充斥著年輕用戶的抱怨,他們驚訝地發現了莫名其妙的收費——比如一位用戶發現他們的一個月訂閱悄無聲息地變成了年度計劃。
Posts containing the hashtag "Automatic Payments" have surged repeatedly on Chinese platforms, with comment sections turning into informal support groups for what netizens wryly call "The League of Unlucky Victims".
話題一出,評論區立馬淪為“大冤種受害者聯盟”,沒有最慘,只有更慘。
Though automatic renewals aren't inherently predatory — businesses gain steady revenue and users benefit from seamless access — the system often punishes casual users the most. Many sign up for short-term trials, only to be hit with recurring charges for services they've long since stopped using.
自動扣費本身并非洪水猛獸。對商家來說,它能提高用戶留存率,節省運營成本;對用戶來說,也確實可以保證服務不中斷,省去重復操作的麻煩。不過,也確實有不少人因為一不留神忘了取消,結果一直被扣費,尤其是那些不怎么使用的功能和服務,這就有些浪費了。
Beyond the wasted money, critics warn of deeper concerns, such as prolonged exposure of payment credentials, which could heighten the risk of data breaches and unauthorized transactions.
除了浪費資金之外,批評人士還警告說,人們還有更深層次的擔憂,綁定長期支付方式還有可能增加信息泄露或盜刷風險。
auto-renewal
“自動續費”
I forgot to cancel the auto-renewal for my magazine subscription, so it charged my card again this month.
我忘記取消雜志訂閱的自動續訂功能了,所以這個月它又從我的卡上扣了錢。
The streaming service offers a free trial with auto-renewal, but you can easily turn it off in your account settings.
該流媒體服務提供帶自動續費的免費試用,但你可以在賬戶設置中輕松關閉它。
automatic payment
“自動支付”
I set up automatic payment for my credit card bills to avoid late fees.
我為我的信用卡賬單設置了自動支付,以避免產生滯納金。
auto-pay
和“automatic payment”意思相近,更口語化。
If you sign up for the auto-pay option, you'll get a 5% discount on your monthly subscription.
如果你選擇自動支付選項,你的月度訂閱將享受5%的折扣。
e-wallet / digital wallet
“電子錢包”
I keep my credit cards and cash in my digital wallet on my smartphone.
我把我的信用卡和現金存在智能手機上的電子錢包里。
balance inquiry
“余額查詢”
A balance inquiry is a quick way to check how much money is left in your account.
余額查詢是檢查賬戶剩余資金的快速方式。
transaction history
“交易歷史”
You can review your transaction history in the e-wallet to track your spending.
你可以在電子錢包中查看交易歷史來追蹤你的支出情況。
編輯:左卓
見習編輯:裴禧盈
實習生:趙苑如
來源:外研社UNIPUS
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。