Sun Yat-sen, a great patriot and great forerunner of China's democratic revolution, once invited Henry Ford to China to create a "new industrial system", to help the then-struggling country. Sun wrote a letter in 1924 asking Ford to visit South China, where "much of the intelligence, energy and wealth of this country can be found".
孫中山,一位偉大的愛國者和中國民主革命的偉大先驅,曾經邀請亨利·福特到中國創建一個“新的工業體系”,以幫助當時處于困境中的國家。1924年,孫給福特寫了一封信,邀請他訪問華南,因為那里“可以找到這個國家的大部分智慧、能源和財富”。
I know and I have read of your remarkable work in America. And I think that you can do similar work in China on a much vaster and more significant scale. In a sense it may be said that your work in America has been more individual and personal, whereas here in China you would have an opportunity to express and embody your? mind and ideals in the enduring form of a new industrial system.
我了解并拜讀了閣下在美國的驚人之作。您可在中國以更盛大的規模,成就同樣的事業。在某種意義上,可以說您在美國的事業更具有個人色彩,而在中國,您將有機會以一個新工業體系的形式,表達和實現您的思想和理想。
I now realise that it is more or less hopeless to expect much from the present Governments of the Powers. There is much more to hope, in my opinion, from a dynamic worker like yourself, and this is why I invite you to visit us in South China, in order to study, at first hand, what is undoubtedly one of the greatest problems of the Twentieth Century.
我現在認識到,如果將主要希望寄托在列強的現政府身上,那大概是要碰壁的。依我看來,可以在您這樣富于生氣的實干家身上寄托更大的希望。這就是我誠邀您訪問華南的原因,您可以借此對中國的發展做第一手的研究,而這無疑是二十世紀最大的問題之一。
Henry Ford somewhat curtly declined via his secretary. "Thank you for the kind invitation," his response read, but "Mr Ford has made no plans for visiting China in the very near future."
亨利·福特通過他的秘書婉言謝絕了。“感謝您的盛情邀請,”他在回復中寫道,但“福特先生近期沒有訪問中國的計劃。”
In February 2023, Ford Motor announced a $3.5 billion collaboration with CATL to build a new electric vehicle (EV) battery plant in Michigan.
2023年2月,福特宣布將與中國電池企業寧德時代展開合作,在美國密歇根州投資35億美元建設磷酸鐵鋰電池工廠。
If the project proceeds as planned and begins operations in 2026, the facility is expected to produce enough batteries to power up to 400,000 EVs annually in the US.
如果該項目按計劃進行,并于2026年開始運營,該工廠預計每年生產的電池足以為美國多達40萬輛電動汽車供電。
"If the US automakers are going to build profitable (electric) vehicles below a $50,000 price point, then they're going need Chinese batteries," said Tu Le, founder of Sino Auto Insights. "We don't have the capacity. We don't have the mining, we don't have the refining, and we won't have it in significant volumes through this decade," he said.
“如果美國汽車制造商要生產價格低于5萬美元的有利可圖的(電動)汽車,那么他們將需要中國的電池,”Sino Auto Insights創始人屠樂表示。“我們沒有這個能力。我們沒有開采,我們沒有提煉,在這個十年里我們不會有大量的石油,”他說。
...its innovation ecosystem, its investment in the Global South, its ultra-competitive markets, and its vast consumer base. Those who fail to engage risk losing global revenue and strategic opportunities.
...它的創新生態系統,它在南半球的投資,它競爭激烈的市場,以及它龐大的消費者基礎。未能參與其中的企業面臨著失去全球收入和戰略機遇的風險。
編輯:左卓
見習編輯:裴禧盈
來源:紐約時報 哈佛商業評論 環球網
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。