Several netizens on social media said that the overweight "celebrity wolf" from the Hoh Xil Nature reserve of Qinghai province was accidentally killed by a large truck on Monday.
多名網友在社交平臺發文稱,疑似因被游客投喂食物而變得膘肥體壯的“可可西里網紅狼”被一輛大貨車不慎軋死。
Media reported on Tuesday that the wolf that was run over had a large body size, with its body being removed in a sack by rescue station personnel.
據媒體周二報道,被軋死的這只狼體型較大,尸體被救助站工作人員裝入麻袋中運走。
Reports indicate that there were actually four or five "celebrity wolves" known for begging food from tourists, and the overweight wolf that was killed was one of them. The truck driver attempted to brake upon seeing the wolf but couldn't avoid the collision. Further details are currently under investigation.
發帖的網友表示,目前在公路等待游客投喂的狼有四五只,被軋死的為其中一只,當時大貨車司機發現狼后緊急剎車,但是已經來不及,具體情況還在核實中。
Videos and images of the wolf's conspicuous weight gain surfaced as it became a regular recipient of various food items from passing motorists, ranging from custard pies to roasted chicken and sausages. The wild animal learned to pursue vehicles in hopes of a meal, wagging its tail, rolling on the ground, and exposing its belly. Subsequently, more wolves have joined this behavior.
這只狼的體重明顯增加的視頻和圖像出現在人們的視野,它經常收到各種各樣的食物,從蛋黃派到烤雞和香腸。這匹野狼還會向過往車輛撒嬌討食,搖尾巴,在地上打滾,露出肚子。隨后,更多的狼加入了這一行為。
Unless the species is endangered due to human actions, it is not advisable for humans to intervene. While the protection of wolves, designated as second-level protected animals in China, is crucial, excessive human involvement is discouraged.
除非該物種因人類活動而瀕臨滅絕,否則人類不宜干預。狼在中國被指定為二級保護動物,雖然對狼的保護至關重要,但不鼓勵人類過度參與。
編輯:弓玥琪
來源:新京報 中國青年報 九派新聞 上游新聞 央視新聞 央視財經
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。