universally beneficial, inclusive economic globalization
普惠包容的經濟全球化
In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities.
2024年11月15日,國家主席習近平在亞太經合組織工商領導人峰會上的書面演講中指出,要正確引導經濟全球化方向,攜手推動普惠包容的經濟全球化,更好惠及不同國家、不同群體。
We should steer economic globalization in the right direction. We must reject the beaten path that a few countries have taken to pursue dominance and hegemony. We should see to it that economic globalization generates more positive outcomes and is taken to a new phase that is more dynamic, inclusive and sustainable.
我們要正確引導經濟全球化方向,不能走少數國家獨占霸權的老路。我們要推動經濟全球化更多釋放正面效應,進入更有活力、更加包容、更可持續的新階段。
Vocabulary:
相關詞匯:
an Asia-Pacific community with a shared future
亞太命運共同體
the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits
共商共建共享原則
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。