Recently, fridge magnets inspired by the phoenix coronet of Empress Xiaoduan from the Ming Dynasty (1368-1644) have gone viral on social media, with a flood of posts sharing purchase experiences, attracting large crowds to the museum shop.
最近,以明朝(1368-1644)孝端皇后鳳冠為靈感的冰箱貼在社交媒體上瘋傳,大量帖子分享購買經歷,吸引了大批人來到博物館商店。
The magnets come in both wood and metal styles, and are delicately crafted to reflect the coronet's original design. Upon closer inspection, they reveal subtle lines and patterns that mimic the texture of the real artifact.
冰箱貼有木制和金屬兩種風格,并精心制作,以反映冠的原始設計。在仔細觀察后,它們揭示了微妙的線條和圖案,模仿了真正的人工制品的紋理。
"How can I buy the fridge magnets of the phoenix coronet?" This is the most frequently asked question at gift shops of the National Museum of China in Beijing, and a typical response is, "You should be able to get one if you arrive before 7:30 am."
“我怎樣才能買到鳳冠的冰箱貼呢?”這是在北京中國國家博物館禮品店最常被問到的問題,一個典型的回答是:“如果你在早上7:30之前到達,應該可以得到一個。”
Thanks to their popularity, over 80,000 magnets have been sold within just three months, contributing to merchandise sales exceeding 10 million yuan ($1.4 million), said Liao Fei from the museum's operation and development department, according to a report in Beijing Daily.
據《北京日報》報道,博物館運營發展部的廖飛表示,由于冰箱貼的受歡迎程度,短短三個月內就售出了8萬多塊冰箱貼,商品銷售額超過1000萬元(140萬美元)。
The museum has taken multiple measures to guarantee the quality of the phoenix coronet fridge magnet due to its complex production processes. "The production capacity has been ramped up to about 3,000 pieces per day," Liao said.
由于鳳冠冰箱貼的制作工藝復雜,博物館采取了多種措施來保證其質量。廖飛說:“生產能力已經提高到每天3000件左右。”
Given the intricacy of the magnets, the daily production capacity has already reached its limit, Liao said. To combat scalping and ensure fair access, the museum has implemented daily purchase limits both online and offline starting Aug 13. And to manage the influx of eager buyers, a numbering system has been implemented, with 1,300 numbers available each day and a limit of two magnets per person.
廖飛說,考慮到冰箱貼的復雜性,日產量已經達到了極限。為打擊黃牛倒賣,確保公平,從8月13日起,故宮實行線上線下限購。為了管理大量涌入的熱切買家,已經實施了一套編號系統,每天有1300個號碼可供使用,每人最多只能買兩塊冰箱貼。
The idea began when the design team noticed visitors frequently posting selfies with the original phoenix coronet exhibit on social media last summer, which led to the fast-tracked development of cultural and creative products related to the coronet.
去年夏天,去年文創團隊注意到許多人在社交媒體上曬出自己和孝端皇后鳳冠的合影,這才有了與皇冠相關的文化創意產品的快速發展。
According to Liao, the design team, which consists of seven members including himself, often watches exhibitions and follows popular topics on social media platforms to seek inspiration.
據廖飛說,包括他自己在內的設計團隊有7名成員,他們經常觀看展覽,關注社交媒體平臺上的熱門話題,以尋求靈感。
The phoenix coronet is one of the museum's most famous exhibits. Adorned with nine phoenixes and nine dragons and embellished with thousands of pearls and hundreds of rubies and sapphires, it was worn by Empress Xiaoduan during visits to the ancestral temple. Notably, it is listed among the Chinese cultural relics forbidden to be exhibited abroad.
鳳冠是該博物館最著名的展品之一。它飾有九鳳九龍,鑲嵌了數千顆珍珠和數百顆紅寶石和藍寶石,是孝端皇后在參拜祠堂時佩戴的。值得注意的是,該冠于2002年被國家文物局列入首批禁止出國(境)展覽文物目錄。
Cultural and creative products related to the phoenix coronet have even created a ripple effect on employment, with partner factories increasing their workers by approximately 50 percent to meet the huge demand.
與鳳冠相關的文化創意產品甚至對就業產生了連鎖反應,合作工廠為滿足巨大的需求,增加了約50%的工人。
As the popularity of merchandise draws greater attention to the artifacts and the museums themselves, the synergy between creative cultural merchandise and historical artifacts benefits both.
隨著商品的普及,人們越來越關注文物和博物館本身,創意文化商品和歷史文物之間的協同作用對雙方都有利。
"This cultural phenomenon is both encouraging and challenging," Liao said, adding that it demonstrates the huge potential in the market for cultural and creative products.
廖飛說:“這種文化現象既令人鼓舞,也具有挑戰性。”他補充說,這表明了文化創意產品市場的巨大潛力。
編輯:弓玥琪
來源:中國日報 央視新聞 人民日報 新華社 央廣網 北京日報 中國國家博物館
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。