greater BRICS cooperation
大金磚合作
Chinese President Xi Jinping on October 23, 2024 delivered an important speech at the 16th BRICS Summit in Kazan, Russia. China is willing to work with all BRICS countries to open a new horizon in the high-quality development of greater BRICS cooperation, and join hands with Global South countries in building a community with a shared future for mankind, said Xi.
2024年10月23日,中國國家主席習近平在俄羅斯喀山舉行的金磚國家領導人第十六次會晤上發表重要講話。習近平表示,中方愿同金磚各國一道,開創“大金磚合作”高質量發展新局面,攜手更多“全球南方”國家共同推動構建人類命運共同體。
The more tumultuous our times become, the more we must stand firm at the forefront, exhibiting tenacity, demonstrating the audacity to pioneer and displaying the wisdom to adapt. We must work together to build BRICS into a primary channel for strengthening solidarity and cooperation among Global South nations and a vanguard for advancing global governance reform.
時代的風浪越大,我們越要勇立潮頭,以堅韌不拔之志、敢為人先之勇、識變應變之謀,把金磚打造成促進“全球南方”團結合作的主要渠道、推動全球治理變革的先鋒力量。
Vocabulary:
相關詞匯:
the BRICS mechanism
金磚合作機制
the enlargement of BRICS
金磚擴員
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。