Frost's Descent signals that winter is approaching. As the sun gradually retreats from the Northern Hemisphere, temperatures drop sharply, and a crisp chill fills the air.
霜降,預示著冬季的腳步已經臨近。隨著太陽逐漸遠離北半球,氣溫驟降,空氣中彌漫著一絲清冷的寒意。
With the arrival of Frost's Descent, the vibrant colors of autumn begin to fade. Leaves turn brittle and yellow, carpeting the ground. The morning mist, the low-hanging grey clouds, and the last stubborn leaf clinging to the branch all whisper the coming of winter.
隨著霜降的到來,秋天的色彩逐漸褪去,樹葉變得愈發枯黃,紛紛飄落,鋪滿大地。晨間的薄霧、低垂的灰云,以及枝頭上最后一片頑強的葉子,都在述說著冬天即將到來的訊息。
An old saying goes, "If you don't harvest vegetables by Frost's Descent, they will surely suffer." This reminds farmers to gather their crops quickly before the frost damages them. Additionally, Frost's Descent was a time for ancestral worship, when people expressed respect for their ancestors and gratitude for the harvest through rituals.
俗語說:“霜降不刨菜,必定會受害。” 這句話提醒農民在霜降時節要抓緊時間收獲蔬菜,以免受到寒霜的侵害。此外,霜降時節也是祭祖的時刻,古人通過祭祀活動,表達對祖先的敬意和對豐收的感恩。
The ancient Chinese believed that Frost's Descent was a crucial moment in the shift between yin and yang, with yin energy gradually strengthening as all living things began to withdraw and hibernate. It is also a prime time for taking in nourishment. People begin eating more beef and lamb to build up strength in preparation for the colder months.
中國古人認為,霜降時節是天地間陰陽轉換的重要時刻,陰氣逐漸增強,萬物開始閉藏。霜降也是冬補的好時機,人們通過進補牛羊肉來增強體質,為寒冬做準備。
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。