Your Honorable Prime Minister Dato’ Seri Anwar Ibrahim,
Distinguished Guests,
Ladies and Gentlemen,
Friends,
尊敬的安瓦爾總理
各位來(lái)賓,女士們、先生們、朋友們:
Good evening! It’s such a pleasure to join all of you tonight to celebrate the 50th anniversary of the establishment of China-Malaysia diplomatic relations, and the Year of China-Malaysia Friendship. On behalf of the Chinese government and people, I would like to extend heartfelt greetings and best wishes to the people of Malaysia, and sincere appreciation to friends from across the society who have long been committed to the friendship between China and Malaysia.
大家好!今天我們歡聚一堂,隆重慶祝中國(guó)同馬來(lái)西亞建交50周年暨“中馬友好年”。我謹(jǐn)代表中國(guó)政府和人民,向馬來(lái)西亞人民致以誠(chéng)摯問(wèn)候和良好祝愿,向長(zhǎng)期致力于中馬友好的各界人士表示衷心感謝!
As President Xi Jinping pointed out, China and Malaysia are neighbors with a millennium-old friendship, friends connected by heart, and partners for win-win cooperation. We the Chinese believe that “good neighbors wish each other well.” So when I see, during my visit, your beautiful country making rapid progress and your people living a life of happiness and prosperity, I am truly heartened.
正如習(xí)近平主席指出,中國(guó)同馬來(lái)西亞是千年結(jié)好的鄰居、以心相交的朋友、合作共贏的伙伴。中國(guó)人常說(shuō),“親望親好,鄰?fù)徍谩薄_@次訪問(wèn)看到馬來(lái)西亞發(fā)展蒸蒸日上、人民幸福安康,感到由衷高興。
Over the past 50 years of diplomatic ties, China and Malaysia have all along treated each other with kindness and sincerity, and remained good neighbors, good friends and good partners. As a Chinese saying goes, “towering trees have deep roots, rolling rivers have abundant sources.” The development of this relationship in the past five decades offers us many important experience and inspirations. They are our shared valuable assets.
回顧中馬建交的50年,兩國(guó)一直是友好往來(lái)、真誠(chéng)相待的好鄰居、好朋友、好伙伴。“參天之木,必有其根;懷山之水,必有其源”。50年中馬關(guān)系發(fā)展歷程,積累了許多重要的經(jīng)驗(yàn)啟示,也成為我們共同的寶貴財(cái)富。
Going forward, China will march ahead together with Malaysia toward modernization, champion friendship as the overarching theme in our bilateral relations, and write a new chapter of a shared future. May China-Malaysia friendship last forever!
面向未來(lái),中方愿同馬來(lái)西亞在現(xiàn)代化道路上繼續(xù)攜手前行,唱響中馬友好的主旋律,譜寫命運(yùn)與共的新篇章。祝愿中馬友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青!
Thank you.
謝謝大家!
本文轉(zhuǎn)載自英文巴士網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。