日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 健康生活 > 正文

驕陽已至 來看看防曬霜的正確用法

來源:中國日報網 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Sunscreen: Are you using it correctly?

驕陽已至 來看看防曬霜的正確用法

Wearing sunscreen is widely acknowledged as being one of the best things we can do for our health. More than 80% of melanoma skin cancer cases are caused by sunburn – and this number is rising year on year. There are an estimated 1.5 million new cases of skin cancer globally each year, with this figure expected to rise by 50% by 2040.

涂抹防曬霜被廣泛認為是我們為健康所能做的最好的事情之一。超過80%的黑色素瘤皮膚癌病例是由曬傷引起的——這個數字每年都在上升。全球每年大約有150萬例新發皮膚癌病例,預計到2040年這個數字將增加50%。

Despite these stark facts and repeated public health warnings about the risks of sun exposure, there's a lot of confusion around how, and when, to apply sunscreen.

盡管關于日曬風險有這些嚴酷的事實和反復的公共衛生警告,但人們關于如何以及何時涂抹防曬霜仍存在很多困惑。

Why do we need to protect our skin from the sun?

我們為什么需要保護皮膚免受陽光傷害?

When we're exposed to the sun, UV radiation damages the DNA, proteins and other molecules found within our skin cells, says Richard Gallo, professor of medicine at University of California.

加州大學醫學教授理查德·加洛指出,當我們暴露在陽光下時,紫外線輻射會損害我們皮膚細胞內的DNA、蛋白質和其他分子。

In moderate amounts, exposure to UV radiation from sunlight helps our skin cells to generate vitamin D. But as we expose our skin to more sunlight, it tries to protect itself by tanning through the production of melanin, Gallo says. "If the exposure is too high, the skin can't protect itself and you get a burn," he says.

加洛指出,適量接觸陽光中的紫外線輻射有助于我們的皮膚細胞生成維生素D。但當我們的皮膚暴露在更多的陽光下時,皮膚會通過產生黑色素來努力進行自我防護。他說:“如果被過度暴曬,皮膚就無法保護自己,你就會被曬傷。”

This can lead to DNA damage in our cells, which can cause premature ageing, and can increase the risk of developing skin cancer, Gallo says.

加洛說,這可能導致我們細胞中的DNA損傷,從而導致過早老化,并增加患皮膚癌的風險。

Exposure to UV radiation is the main cause of the most common forms of skin cancer.

接觸紫外線輻射是引發最常見的皮膚癌的主要因素。

One 2018 study found that after sunscreen is applied, some UV protection kicks in immediately – though it takes around 10 minutes for this to become stable. However, experts usually recommend that people apply sunscreen 20-30 minutes before sun exposure to allow time for it to absorb into the skin. It might be wise to apply it twice, since studies show that most people tend to underapply sunscreen.

2018年的一項研究發現,在涂抹防曬霜后,會立刻產生一部分對紫外線的防護作用——盡管防護效果需要大約10分鐘才能穩定。然而,專家通常建議人們在日曬前20-30分鐘涂抹防曬霜,以便留出時間讓它被皮膚吸收。可能明智的做法是涂抹兩次,因為研究表明大多數人通常涂抹的量都不足。

In one study, researchers asked 31 participants to apply sunscreen in a lab under black light, and found that applying it twice reduced the surface area of skin that they missed the first time around.

在一項研究中,研究人員要求31名參與者在實驗室的黑光燈下涂抹防曬霜,發現涂抹兩次減少了他們第一次遺漏的皮膚表面積。

Scientists also advise reapplying sunscreen after sweating, being immersed in water, or if our skin has rubbed up against clothing or sand.

科學家還建議在出汗、浸泡在水中或皮膚與衣物或沙子摩擦后重新涂抹防曬霜。

It's also important to not mix sunscreen with other skin products, such as moisturiser, says Richard Blackburn, professor of sustainable materials at the University of Leeds' school of design. This is because many sunscreens that contain metal nanoparticles like zinc oxide may be less effective because of how these ingredients react with other ingredients.

利茲大學設計學院可持續材料學教授理查德·布萊克本說,不要將防曬霜與潤膚露等其他皮膚產品混用,這一點也很重要。這是因為許多含有金屬納米顆粒(比如氧化鋅)的防曬霜可能因為這些成分與其他護膚品成分的反應而導致效果降低。

Blackburn advises against mixing different brands of sunscreen, or mixing a sunscreen with other skin products, in case some of their ingredients are incompatible with each other.

布萊克本建議,不要混用不同品牌的防曬霜,或將防曬霜與其他護膚產品混用,以防它們的一些成分彼此不相容。

英文來源:BBC

翻譯&編輯:丹妮

審校:齊磊、高琳琳

本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。

重點單詞   查看全部解釋    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
exposure [iks'pəuʒə]

想一想再看

n. 面臨(困難),顯露,暴露,揭露,曝光

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,過早的,早產的 n. 早產兒,早熟

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影響的

聯想記憶
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 適度的,穩健的,溫和的,中等的
v.

聯想記憶
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保護,防衛

聯想記憶
absorb [əb'sɔ:b]

想一想再看

vt. 吸納,吸引 ... 的注意,吞并

聯想記憶
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建議,推薦,勸告
vt. 使成為可取,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩义生| 黄明昊身高| 叶芳华| 四川不锈钢水箱制造厂 | 小兰花现代诗| 范冰冰激情| 朱荣荣| 贝加尔湖畔指弹吉他谱| 开心日记| 混的头像| 黑帮大佬365日| 李乃文朱媛媛电视剧| 李顺大造屋| 白洁教师| 迷你大冒险| 我这一辈子电影| 熊乃瑾个人资料| 游泳池play高h| 电影《stag》完整版| 美女游泳| 朴新阳| 金珠和陈诗雅主演的韩剧| 护送钱斯| 罗比威廉姆斯| 日韩大胆视频| 优越法外电视剧免费观看| 草原大作战| 《窃视者》电影免费观看美国| 爱欲1990未删减版播放| 03s402| 国产精品久久久久精品三级ⅰ| 下截抖音| 风月宝鉴电影剧情解析| 四平青年往事 电影| 速度与激情 电影| 福建省地图高清版全图可放大| 狂野殴美激情性bbbbbb| 《一生一世》免费观看完整版| 邓伦是哪里人| 贵州三日游| 小清水亚美|