日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 追風箏的人 > 正文

殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風箏的人(121)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Her good eye rolled to him. “I have walked long and far to see if you are as beautiful in the flesh as you are in my dreams. And you are. Even more.” She pulled his hand to her scarred face. “Smile for me. Please.”Hassan did and the old woman wept. “You smiled coming out of me, did anyone ever tell you? And I wouldn’t even hold you. Allah forgive me, I wouldn’t even hold you.”None of us had seen Sanaubar since she had eloped with a band of singers and dancers in 1964, just after she had given birth to Hassan. You never saw her, Amir, but in her youth, she was a vision. She had a dimpled smile and a walk that drove men crazy. No one who passed her on the street, be it a man or a woman, could look at her only once. And now...“我走了很久很遠,來看看你是否像我夢中見到那樣英俊。你是的。甚至更好看。”她拉著他的手,貼近她傷痕累累的臉龐。“朝我笑一笑,求求你。”哈桑笑了,那個老婦人流出淚水。“你的笑是從我這里來的,有沒有人告訴過你?而我甚至沒有抱過你。愿安拉寬恕我,我甚至沒有抱過你。”自從莎娜芭1964年剛生下哈桑不久就跟著一群藝人跑掉之后,我們再也沒人見過她。你從來沒見過她,阿米爾,但她年輕的時候,她是個美人。她微笑起來臉帶酒窩,步履款款,令男人發狂。凡是在街上見到她的人,無論是男的還是女的,都會忍不住再看她一眼。而現在……
Hassan dropped her hand and bolted out of the house. I went after him, but he was too fast. I saw him running up the hill where you two used to play, his feet kicking up plumes of dust. I let him go. I sat with Sanaubar all day as the sky went from bright blue to purple. Hassan still had not come back when night fell and moonlight bathed the clouds. Sanaubar cried that coming back had been a mistake, maybe even a worse one than leaving. But I made her stay. Hassan would return, I knew.He came back the next morning, looking tired and weary, like he had not slept all night. He took Sanaubar’s hand in both of his and told her she could cry if she wanted to but she needn’t, she was home now, he said, home with her family. He touched the scars on her face, and ran his hand through her hair.哈桑放下她的手,沖出房子。我跟著他后面,但他跑得太快了。我看見他跑上那座你們兩個以前玩耍的山丘,他的腳步踢起陣陣塵土。我任他走開。我整天坐在莎娜芭身邊,看著天空由澄藍變成紫色。夜幕降臨,月亮在云層中穿梭,哈桑仍沒回來。莎娜芭哭著說回來是一個錯誤,也許比當年離家出走錯得更加厲害。但我安撫她。哈桑會回來的,我知道。隔日早上他回來了,看上去疲累而憔悴,似乎徹夜未睡。他雙手捧起莎娜芭的手,告訴她,如果她想哭就哭吧,但她不用哭,現在她在家里了,他說,在家里和家人在一起。他撫摸著她臉上的傷疤,把手伸進她的頭發里面。
Hassan and Farzana nursed her back to health. They fed her and washed her clothes. I gave her one of the guest rooms upstairs. Sometimes, I would look out the window into the yard and watch Hassan and his mother kneeling together, picking tomatoes or trimming a rosebush, talking. They were catching up on all the lost years, I suppose. As far as I know, he never asked where she had been or why she had left and she never told. I guess some stories do not need telling. It was Sanaubar who delivered Hassan’s son that winter of 1990. It had not started snowing yet, but the winter winds were blowing through the yards, bending the flowerbeds and rustling the leaves. I remember Sanaubar came out of the hut holding her grandson, had him wrapped in a wool blanket. She stood beaming under a dull gray sky tears streaming down her cheeks, the needle-cold wind blowing her hair, and clutching that baby in her arms like she never wanted to let go. Not this time. She handed him to Hassan and he handed him to me and I sang the prayer of Ayat-ul-kursi in that little boy’s ear. They named him Sohrab, after Hassan’s favorite hero from the _Shahnamah_, as you know, Amir jan. He was a beautiful little boy, sweet as sugar, and had the same temperament as his father. You should have seen Sanaubar with that baby, Amir jan. He became the center of her existence. She sewed clothes for him, built him toys from scraps of wood, rags, and dried grass. When he caught a fever, she stayed up all night, and fasted for three days. She burned isfand for him on a skillet to cast out nazar, the evil eye. By the time Sohrab was two, he was calling her Sasa. The two of them were inseparable.在哈桑和法莎娜照料下,她康復了。他們喂她吃飯,替她洗衣服。我讓她住在樓上一間客房里面。有時我會從窗戶望出去,看見哈桑和他母親跪在院子里,摘番茄,或者修剪薔薇籬笆,彼此交談。他們在補償所有失去的那些歲月,我猜想。就我所知,他從來沒有問起她到哪里去了,或者為什么要離開,而她也沒有說。我想有些事情不用說出來。1990年冬天,莎娜芭把哈桑的兒子接生出來。那時還沒有下雪,但冬天的寒風呼嘯著吹過院子,吹彎了苗圃里的花兒,吹落了樹葉。我記得莎娜芭用一塊羊毛毯抱著她的孫子,將他從小屋里面抱出來。她站在陰暗的灰色天空下,喜悅溢于言表,淚水從她臉上流下,刺人的寒風吹起她的頭發,她死死抱著那個孩子,仿佛永遠不肯放手。這次不會了。她把他交給哈桑,哈桑把他遞給我,我在那個男嬰耳邊,輕輕唱起《可蘭經》的經文。他們給他起名索拉博,那是《沙納瑪》里面哈桑最喜歡的英雄,你知道的,親愛的阿米爾。他是個漂亮的小男孩,甜蜜得像糖一樣,而性子跟他爸爸毫無二致。你應該看看莎娜芭帶那個孩子,親愛的阿米爾。他變成她生活的中心,她給他縫衣服,用木塊、破布和稻稈給他做玩具。他要是發熱,她會整晚睡不著,齋戒三天。她在鍋里燒掉一本回歷,說是驅走魔鬼的眼睛。索拉博兩歲的時候,管她叫“莎莎”。他們兩個形影不離。
Her good eye rolled to him. “I have walked long and far to see if you are as beautiful in the flesh as you are in my dreams. And you are. Even more.” She pulled his hand to her scarred face. “Smile for me. Please.”Hassan did and the old woman wept. “You smiled coming out of me, did anyone ever tell you? And I wouldn’t even hold you. Allah forgive me, I wouldn’t even hold you.”None of us had seen Sanaubar since she had eloped with a band of singers and dancers in 1964, just after she had given birth to Hassan. You never saw her, Amir, but in her youth, she was a vision. She had a dimpled smile and a walk that drove men crazy. No one who passed her on the street, be it a man or a woman, could look at her only once. And now...
Hassan dropped her hand and bolted out of the house. I went after him, but he was too fast. I saw him running up the hill where you two used to play, his feet kicking up plumes of dust. I let him go. I sat with Sanaubar all day as the sky went from bright blue to purple. Hassan still had not come back when night fell and moonlight bathed the clouds. Sanaubar cried that coming back had been a mistake, maybe even a worse one than leaving. But I made her stay. Hassan would return, I knew.He came back the next morning, looking tired and weary, like he had not slept all night. He took Sanaubar’s hand in both of his and told her she could cry if she wanted to but she needn’t, she was home now, he said, home with her family. He touched the scars on her face, and ran his hand through her hair.
Hassan and Farzana nursed her back to health. They fed her and washed her clothes. I gave her one of the guest rooms upstairs. Sometimes, I would look out the window into the yard and watch Hassan and his mother kneeling together, picking tomatoes or trimming a rosebush, talking. They were catching up on all the lost years, I suppose. As far as I know, he never asked where she had been or why she had left and she never told. I guess some stories do not need telling. It was Sanaubar who delivered Hassan’s son that winter of 1990. It had not started snowing yet, but the winter winds were blowing through the yards, bending the flowerbeds and rustling the leaves. I remember Sanaubar came out of the hut holding her grandson, had him wrapped in a wool blanket. She stood beaming under a dull gray sky tears streaming down her cheeks, the needle-cold wind blowing her hair, and clutching that baby in her arms like she never wanted to let go. Not this time. She handed him to Hassan and he handed him to me and I sang the prayer of Ayat-ul-kursi in that little boy’s ear. They named him Sohrab, after Hassan’s favorite hero from the _Shahnamah_, as you know, Amir jan. He was a beautiful little boy, sweet as sugar, and had the same temperament as his father. You should have seen Sanaubar with that baby, Amir jan. He became the center of her existence. She sewed clothes for him, built him toys from scraps of wood, rags, and dried grass. When he caught a fever, she stayed up all night, and fasted for three days. She burned isfand for him on a skillet to cast out nazar, the evil eye. By the time Sohrab was two, he was calling her Sasa. The two of them were inseparable.

“我走了很久很遠,來看看你是否像我夢中見到那樣英俊。你是的。甚至更好看。”她拉著他的手,貼近她傷痕累累的臉龐。“朝我笑一笑,求求你。”哈桑笑了,那個老婦人流出淚水。“你的笑是從我這里來的,有沒有人告訴過你?而我甚至沒有抱過你。愿安拉寬恕我,我甚至沒有抱過你。”自從莎娜芭1964年剛生下哈桑不久就跟著一群藝人跑掉之后,我們再也沒人見過她。你從來沒見過她,阿米爾,但她年輕的時候,她是個美人。她微笑起來臉帶酒窩,步履款款,令男人發狂。凡是在街上見到她的人,無論是男的還是女的,都會忍不住再看她一眼。而現在……
哈桑放下她的手,沖出房子。我跟著他后面,但他跑得太快了。我看見他跑上那座你們兩個以前玩耍的山丘,他的腳步踢起陣陣塵土。我任他走開。我整天坐在莎娜芭身邊,看著天空由澄藍變成紫色。夜幕降臨,月亮在云層中穿梭,哈桑仍沒回來。莎娜芭哭著說回來是一個錯誤,也許比當年離家出走錯得更加厲害。但我安撫她。哈桑會回來的,我知道。隔日早上他回來了,看上去疲累而憔悴,似乎徹夜未睡。他雙手捧起莎娜芭的手,告訴她,如果她想哭就哭吧,但她不用哭,現在她在家里了,他說,在家里和家人在一起。他撫摸著她臉上的傷疤,把手伸進她的頭發里面。
在哈桑和法莎娜照料下,她康復了。他們喂她吃飯,替她洗衣服。我讓她住在樓上一間客房里面。有時我會從窗戶望出去,看見哈桑和他母親跪在院子里,摘番茄,或者修剪薔薇籬笆,彼此交談。他們在補償所有失去的那些歲月,我猜想。就我所知,他從來沒有問起她到哪里去了,或者為什么要離開,而她也沒有說。我想有些事情不用說出來。1990年冬天,莎娜芭把哈桑的兒子接生出來。那時還沒有下雪,但冬天的寒風呼嘯著吹過院子,吹彎了苗圃里的花兒,吹落了樹葉。我記得莎娜芭用一塊羊毛毯抱著她的孫子,將他從小屋里面抱出來。她站在陰暗的灰色天空下,喜悅溢于言表,淚水從她臉上流下,刺人的寒風吹起她的頭發,她死死抱著那個孩子,仿佛永遠不肯放手。這次不會了。她把他交給哈桑,哈桑把他遞給我,我在那個男嬰耳邊,輕輕唱起《可蘭經》的經文。他們給他起名索拉博,那是《沙納瑪》里面哈桑最喜歡的英雄,你知道的,親愛的阿米爾。他是個漂亮的小男孩,甜蜜得像糖一樣,而性子跟他爸爸毫無二致。你應該看看莎娜芭帶那個孩子,親愛的阿米爾。他變成她生活的中心,她給他縫衣服,用木塊、破布和稻稈給他做玩具。他要是發熱,她會整晚睡不著,齋戒三天。她在鍋里燒掉一本回歷,說是驅走魔鬼的眼睛。索拉博兩歲的時候,管她叫“莎莎”。他們兩個形影不離。
重點單詞   查看全部解釋    
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 發燒,發熱,狂熱
v. (使)發燒,(使

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厭煩的
v. 疲倦,厭煩,生

 
wool [wul]

想一想再看

n. 羊毛,毛線,毛織品

 
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈禱,禱告,禱文
v. 禱告,禱文

 
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆蓋物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
band [bænd]

想一想再看

n. 帶,箍,波段
n. 隊,一群,樂隊

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
bolted [bəutid]

想一想再看

adj. 用螺栓固定的 動詞bolt的過去式和過去分詞

 
dull [dʌl]

想一想再看

adj. 呆滯的,遲鈍的,無趣的,鈍的,暗的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 热带夜的引诱| 蚊子海岸| 普通攻击是二连击的妈妈你喜欢吗| 意大利火环1990| 航班危机电影| 不得不爱吉他谱| 电影《此时此刻》| 科特·柯本| 间谍明月| 鬼迷心窍1994| 大太监李莲英| 金沙滩秦腔剧情介绍| 快播王欣| 放下一个人最狠的网名| 同志电影副歌1080p| 《窃她》短剧全集| 红灯停绿灯行电影观看| 创业史全文阅读| 日本变态视频| 抖音网页入口| 斯科| 黑玫瑰演员表| 炊事班班长述职报告| 黄视频免费看网站| 碧海晴天| 央视7套| free xxxx japan| 女干.com| 我是传奇 电影| 妈妈的朋友欧美| 娱乐真相| 新红楼梦电影| av电影网| 远古的传说| xiuren秀人网站入口| 贝子鸟叫声十三口| 包公决战潘金莲在线观看| 我的父亲是板凳 电视剧| 恶魔女狱长| 蹲踞式跳远教案| 詹妮弗康纳利的电影|