“By the 1990s, the building was, frankly, dull, dark and unattractive. You could walk past without seeing it,” Nicolas Béliard, the director-general of the new hotel, told The Independent. “We have spent a lot of time and money to uncover, study and recreate the original spirit and beauty of the building. It took two years to build the Majestic in 1906-08. We have taken four and a half years to recreate it as the Peninsula.”
『到了20世紀90年代,坦白說,這建筑已變得蕭條、黯然失色而且毫無吸引力。你可以走過它的旁邊而毫不察覺它。 』新酒店的總干事Nicolas Béliard這樣告訴獨立報記者。 『我們已經花了很多時間和金錢去發掘、學習和重新建設這個建筑的原創精神和美感。這建筑從1906至1908年共耗時兩年打造的大氣磅礴,我們用了四年半時間來翻新重建成為現在的半島酒店。 』
The Independent was given a sneak preview this week. The results are stunning. The old ballroom of the hotel, where the Vietnam peace talks took place from 1969-73, has become a sweeping, light-filled breakfast room, tearoom and lobby, with the original stone mouldings and ceiling paintings beautifully restored.
獨立報本周被準許先睹為快,其結果讓人震驚。酒店的舊宴會廳,就是從1969年至1973年展開越南和平談判的那個,如今以原石造型和天花板裝飾畫精心修復了,成為一個廣闊的,明亮的早餐室、茶室和大堂。
In January 1973, The New York Times wrote: “The agreement was signed at the gigantic round table, covered with a prairie of green baize, where the four parties to the Paris conference have been speechifying at each other, and often vilifying each other, almost weekly for four years.”
1973年1月,紐約時報寫道:『該協議在巨大的圓桌上簽署,圓桌上覆蓋了一幅草原綠色的粗呢布,出席巴黎會議的四方代表之間高談闊論,并常常丑化對方,這樣的會議幾乎每周都舉辦一次并持續了四年。
"The great ballroom of the former Hotel Majestic, where the table stands, is crammed with crystal and gilt chandeliers, lush tapestries and ornate gilt mouldings. But the scene was as glum as the drizzly, grey Paris sky outside. The men all wore dark suits."
『前宏偉酒店其中具代表性的大宴會廳,里面掛滿了水晶和鍍金枝形吊燈、豪華的掛毯和裝飾華麗的鍍金圖案。但是,當時的場面憂郁如巴黎灰色天空外下著的毛毛雨。人們都穿著深色西裝。
Nearby is the small oak panelled room where, it is said, the archetypical “man in a dark suit”, Dr Henry Kissinger, President Richard Nixon's national security adviser, initialled the final peace agreement. Each of the original, wooden panels has been sent away for meticulous restoration. The room has become the hotel's main bar.
據說,附近的小橡木鑲板的房間里,典型的『深色西裝的男人』,亨利‧基辛格博士,尼克松總統的國家安全顧問,草簽了最后的和平協議。這里的每件原物,木制板已被送往做細致恢復。這個房間已經成為酒店的主要酒吧。
Henry Kissinger signs the Paris Peace Accords in 1973 (Getty Images)
亨利·基辛格于1973年簽署巴黎和平協議(Getty圖片)