日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 海外文化 > 正文

宏偉酒店:神話般的巴黎地標的復活

來源:龍騰網 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

“By the 1990s, the building was, frankly, dull, dark and unattractive. You could walk past without seeing it,” Nicolas Béliard, the director-general of the new hotel, told The Independent. “We have spent a lot of time and money to uncover, study and recreate the original spirit and beauty of the building. It took two years to build the Majestic in 1906-08. We have taken four and a half years to recreate it as the Peninsula.”
『到了20世紀90年代,坦白說,這建筑已變得蕭條、黯然失色而且毫無吸引力。你可以走過它的旁邊而毫不察覺它。 』新酒店的總干事Nicolas Béliard這樣告訴獨立報記者。 『我們已經花了很多時間和金錢去發掘、學習和重新建設這個建筑的原創精神和美感。這建筑從1906至1908年共耗時兩年打造的大氣磅礴,我們用了四年半時間來翻新重建成為現在的半島酒店。 』

The Independent was given a sneak preview this week. The results are stunning. The old ballroom of the hotel, where the Vietnam peace talks took place from 1969-73, has become a sweeping, light-filled breakfast room, tearoom and lobby, with the original stone mouldings and ceiling paintings beautifully restored.
獨立報本周被準許先睹為快,其結果讓人震驚。酒店的舊宴會廳,就是從1969年至1973年展開越南和平談判的那個,如今以原石造型和天花板裝飾畫精心修復了,成為一個廣闊的,明亮的早餐室、茶室和大堂。

In January 1973, The New York Times wrote: “The agreement was signed at the gigantic round table, covered with a prairie of green baize, where the four parties to the Paris conference have been speechifying at each other, and often vilifying each other, almost weekly for four years.”
1973年1月,紐約時報寫道:『該協議在巨大的圓桌上簽署,圓桌上覆蓋了一幅草原綠色的粗呢布,出席巴黎會議的四方代表之間高談闊論,并常常丑化對方,這樣的會議幾乎每周都舉辦一次并持續了四年。

"The great ballroom of the former Hotel Majestic, where the table stands, is crammed with crystal and gilt chandeliers, lush tapestries and ornate gilt mouldings. But the scene was as glum as the drizzly, grey Paris sky outside. The men all wore dark suits."

『前宏偉酒店其中具代表性的大宴會廳,里面掛滿了水晶和鍍金枝形吊燈、豪華的掛毯和裝飾華麗的鍍金圖案。但是,當時的場面憂郁如巴黎灰色天空外下著的毛毛雨。人們都穿著深色西裝。

Nearby is the small oak panelled room where, it is said, the archetypical “man in a dark suit”, Dr Henry Kissinger, President Richard Nixon's national security adviser, initialled the final peace agreement. Each of the original, wooden panels has been sent away for meticulous restoration. The room has become the hotel's main bar.
據說,附近的小橡木鑲板的房間里,典型的『深色西裝的男人』,亨利‧基辛格博士,尼克松總統的國家安全顧問,草簽了最后的和平協議。這里的每件原物,木制板已被送往做細致恢復。這個房間已經成為酒店的主要酒吧。

Henry Kissinger signs the Paris Peace Accords in 1973 (Getty Images)
亨利·基辛格于1973年簽署巴黎和平協議(Getty圖片)

?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《大海》歌词| 小学智力测试题100题| 新一剪梅电视剧演员表| 秋天 课文| 天堂在线电影| 九九九九九九伊人| 电影白上之黑| 追捕电视剧免费观看完整版| 愚人节快乐的英文| 葫撸娃| disturbia| 女总裁电视剧大结局| 直播斯诺克直播间| 太上老君说五斗金章受生经| 陈诗雅韩国| 吃什么皮肤白的最快| 步步惊心剧照| 果戈里起点女的被劫走是多少分钟| 进击的巨人最终篇| 王尧演员| 女人香韩国电影| 浙江卫视在线观看tv| 虞朗| 给我| 根深蒂固2电视剧| 彭丹三级正版1996| 被抛弃的青春1982| 疖子一般几天能熟出脓| 玫瑰故事演员表| 不潮不花钱歌词| 孙东杓| 官网移动端充值| 袁隆平电影| 男生虐茎虐睾视频网站| 日本无遮挡吸乳免费视频| 端午节手抄报一年级| 未来少年柯南 动漫| 风花电影完整版免费观看| 白丝袜脚| kaylani lei| 杨贵妃黄色片|