Buying Something Just Because It's on Sale
僅僅因為特價而買
"Sale is the most dangerous four-letter word," says personal finance blogger Zina Kumok. And with the rise of flash sales and coupon sites like RueLaLa and Groupon, the temptation to impulse-buy just to get a good deal is even higher, adds Ozeme J. Bonnette, author of “Get What Belongs to You: A Christian Guide to Managing Your Finances.” "So often, we find a deal that is too good to pass up, yet we wouldn't have even bought the item or service if it had not been mentioned to us," she explains. (Guilty.)
個人理財博客寫手齊娜·庫莫克(Zina Kumok)說:“特價(sale)是最危險的四字單詞。”《該是你的就是你的:一位基督徒的理財指南》(Get What Belongs to You: A Christian Guide to Managing Your Finances)作者奧采姆·邦尼特(Ozeme J. Bonnette)指出,隨著閃購和RueLaLa、Groupon等團購網站的興起,僅以劃算為目的的沖動性購物產生了越來越大的誘惑。她解釋道:“我們經常發現某筆買賣太劃算了,覺得不能錯過,但如果沒有人跟我們說起,我們根本就不會購買這件商品或服務。”(內疚中……)