China is already the biggest beer market inthe world by volume—it overtook the US in 2002 and is already twice as large, according to Euromonitor. Byvalue, the US still leads, but last year, the Chinese market was worth around80% as much as America’s and Euromonitor predicts it will overtake theworld’s richest country by 2017. “As the legal drinking age population isexpected to grow faster in China than in the USA over 2013–2018 in absolute terms, brewers will becapturing prospective demand that has been dormant for years,” said AminAlkhatib, a drinks analyst at Euromonitor.
按數(shù)量來算,中國(guó)已經(jīng)是世界上最大的啤酒市場(chǎng)——根據(jù)歐洲商情市場(chǎng)調(diào)查公司的數(shù)據(jù),2002年已經(jīng)超越美國(guó),而且目前的規(guī)模已經(jīng)是美國(guó)的兩倍。而如果按價(jià)值算,美國(guó)依然領(lǐng)先,但是在去年,中國(guó)的啤酒市場(chǎng)價(jià)值已經(jīng)達(dá)到美國(guó)的80%。該調(diào)查公司預(yù)測(cè)到2017年中國(guó)將超越世界上最富有的國(guó)家美國(guó)。“由于2013-2018年期間,中國(guó)達(dá)到法定喝酒年齡的人數(shù)的增長(zhǎng)速度比美國(guó)要快,啤酒廠商們將迎來春天,”該公司的一名飲料分析者如是說。
In data the analysis firm provided toQuartz, these are the five biggest brands in China by volume of beer sold.
在該公司提供的以下數(shù)據(jù)中,是根據(jù)銷售數(shù)量排名的中國(guó)5大啤酒廠商(從高到低,單位:10億公升)。
雪花 10.3
青島 5.2
燕京 3.8
哈爾濱 2.8
嶗山 1.5
Four out of five are in the list of the world’s top 10 most drunk beers by volume. And of thefive, only one is fully owned by a Western company. Harbin belongsto Belgium’s Anheuser-Busch InBev, which is the biggest beermaker in theworld. It ownspractically every beer you’ve ever heard of, from Budweiserto Stella Artois to Beck’s. (Snow is made by a joint venture between ABInbev’s rival, SABMiller, and a Chinese firm, China Resources.)
其中四種位列“世界10種被喝得最多啤酒”榜單。這5種中,有一種是完全被西方公司所擁有的。哈爾濱啤酒屬于比利時(shí)的百威英博——世界上最大的啤酒制造商。該公司幾乎擁有你所聽說過的所有啤酒品牌,包括百威啤酒,時(shí)代啤酒,貝克啤酒。(而雪花啤酒是百威英博的競(jìng)爭(zhēng)者南非米勒同中國(guó)華潤(rùn)集團(tuán)共同創(chuàng)立的合資企業(yè))
In terms of overall sales, there are twoforeign companies among the biggest beer sellers in China.
就營(yíng)業(yè)總收入來說,中國(guó)收入最多的啤酒廠商中包含了兩家外國(guó)公司(單位:10億公升)。
華潤(rùn):12.1
青島:8.6
百威英博:6.2
北京燕京:5.6
嘉士伯啤酒公司:2.3
It is the huge dominance of Snow that keepsits co-owner, China Resources, on top of the pack. Here is a slightly oddcommercial from 2004 for Snow.
正因?yàn)檠┗ǖ氖袌?chǎng)統(tǒng)治地位才使得共同所有人華潤(rùn)榜上有名。
And in case you’re wondering, the pictureabove is of Jin Songhao, who holds the Guinness world record for the longestice bath (120 minutes) and the longest time spent in direct full bodycontact with snow (46 minutes), both set in 2011.
你可能對(duì)圖片中的這位男子有興趣,他叫金松豪,在2011年創(chuàng)造了兩項(xiàng)吉尼斯世界紀(jì)錄,分別是:最長(zhǎng)冰浴(120分鐘)和最長(zhǎng)時(shí)間的將身體直接與雪接觸(46分鐘)。