日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第43章Part8

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'And I have dreamed,' she said, 'that in a first late effort to achieve a purpose, it has been trodden on, and trodden down by a base foot, but turns and looks upon him. I have dreamed that it is wounded, hunted, set upon by dogs, but that it stands at hay, and will not yield; no, that it cannot if it would; but that it is urged on to hate

“我還夢見,”她說道,”這個人作了為時已晚的努力去達到一個目的時,她被一只卑劣的腳踐踏下去,可是她抬起頭來看看踐踏她的人。我夢見,她被狗咬傷、追趕、襲擊,可是當她被逼得走投無路的時候,她不愿意屈服;是的,只要她不想屈服,她就不能屈服,而是有什么東西驅策著她去恨他,反對他,向他挑戰!”
Her clenched hand tightened on the trembling arm she had in hers, and as she looked down on the alarmed and wondering face, frown subsided. 'Oh Florence!' she said, 'I think I have been nearly mad to-night!' and humbled her proud head upon her neck and wept again.她的緊握著的手把她懷中那只顫抖的胳膊抱得更緊;當她向下看到那張受驚的、困惑的臉時,她自己的臉色平靜下來了。”啊,弗洛倫斯!”她說道,”我想我今天夜里近乎發瘋了!”接著,她把高傲的頭溫順地低垂到她的胸前,又哭了起來。
'Don't leave me! be near me! I have no hope but in you! These words she said a score of times.“不要離開我!在我的近旁吧!我沒有別的希望,我的一切希望都寄托在你身上了!”
Soon she grew calmer, and was full of pity for the tears of Florence, and for her waking at such untimely hours. And the day now dawning, with folded her in her arms and laid her down upon her bed, and, not lying down herself, sat by her, and bade her try to sleep.不久她安靜下來一些,對流著眼淚和這么晚還沒有去睡覺的弗洛倫斯充滿了憐憫。這時天已破曉,伊迪絲用胳膊抱著她,把她放在自己的床上;她自己沒有躺下,而是坐在她的身旁,叮囑她睡去。
'For you are weary, dearest, and unhappy, and should rest.'“我最親愛的,你累了,又不快活,應當休息了。”
'I am indeed unhappy, dear Mama, tonight,' said Florence. 'But you are weary and unhappy, too.'“親愛的媽媽,今天夜里我確實不快活,”弗洛倫斯說道,”但是你也累了,也不快活。”
'Not when you lie asleep so near me, sweet.'“親愛的,當你這么挨近我的身旁睡去的時候,我就不會不快活了。”
They kissed each other, and Florence, worn out, gradually fell into a gentle slumber; but as her eyes closed on the face beside her, it was so sad to think upon the face downstairs, that her hand drew closer to Edith for some comfort; yet, even in the act, it faltered, lest it should be deserting him. So, in her sleep, she tried to reconcile the two together, and to show them that she loved them both, but could not do it, and her waking grief was part of her dreams.她們相互接吻;弗洛倫斯精疲力竭,漸漸地進入了溫柔的睡鄉;但是當她的眼睛閉上,看不到在她身旁的那張臉的時候,她是多么悲傷地想到了樓下的那張臉,因此她把手往伊迪絲那里伸近一點,以便得到一些安慰;可是甚至在這樣做的時候,她的動作也是遲疑不決的,唯恐這會背棄他。就這樣,她在睡眠中設法使他們兩人重新和好,并向他們表示,她同時愛他們兩人,但是她不能做到這一點,她醒著時的痛苦成了她的夢的一部分。
Edith, sitting by, looked down at the dark eyelashes lying wet on the flushed cheeks, and looked with gentleness and pity, for she knew the truth. But no sleep hung upon her own eyes. As the day came on she still sat watching and waking, with the placid hand in hers, and sometimes whispered, as she looked at the hushed face, 'Be near me, Florence. I have no hope but in you!'伊迪絲坐在旁邊,往下看著那烏黑的、潮濕的眼睫毛披垂在發紅的臉頰上,而且是溫柔地、憐憫地看著,因為她知道真情。可是她自己的眼睛還沒有因為想睡而閉上。天愈來愈亮,她卻仍舊坐在那里,手中拉著那只寧靜的手,守護著,醒著;當她看著那張悄靜無聲的臉時,她不時低聲說道,”在我的近旁吧,弗洛倫斯,我沒有別的希望,我的一切希望都寄托在你身上了!”

'And I have dreamed,' she said, 'that in a first late effort to achieve a purpose, it has been trodden on, and trodden down by a base foot, but turns and looks upon him. I have dreamed that it is wounded, hunted, set upon by dogs, but that it stands at hay, and will not yield; no, that it cannot if it would; but that it is urged on to hate
Her clenched hand tightened on the trembling arm she had in hers, and as she looked down on the alarmed and wondering face, frown subsided. 'Oh Florence!' she said, 'I think I have been nearly mad to-night!' and humbled her proud head upon her neck and wept again.
'Don't leave me! be near me! I have no hope but in you! These words she said a score of times.
Soon she grew calmer, and was full of pity for the tears of Florence, and for her waking at such untimely hours. And the day now dawning, with folded her in her arms and laid her down upon her bed, and, not lying down herself, sat by her, and bade her try to sleep.
'For you are weary, dearest, and unhappy, and should rest.'
'I am indeed unhappy, dear Mama, tonight,' said Florence. 'But you are weary and unhappy, too.'
'Not when you lie asleep so near me, sweet.'
They kissed each other, and Florence, worn out, gradually fell into a gentle slumber; but as her eyes closed on the face beside her, it was so sad to think upon the face downstairs, that her hand drew closer to Edith for some comfort; yet, even in the act, it faltered, lest it should be deserting him. So, in her sleep, she tried to reconcile the two together, and to show them that she loved them both, but could not do it, and her waking grief was part of her dreams.
Edith, sitting by, looked down at the dark eyelashes lying wet on the flushed cheeks, and looked with gentleness and pity, for she knew the truth. But no sleep hung upon her own eyes. As the day came on she still sat watching and waking, with the placid hand in hers, and sometimes whispered, as she looked at the hushed face, 'Be near me, Florence. I have no hope but in you!'


“我還夢見,”她說道,”這個人作了為時已晚的努力去達到一個目的時,她被一只卑劣的腳踐踏下去,可是她抬起頭來看看踐踏她的人。我夢見,她被狗咬傷、追趕、襲擊,可是當她被逼得走投無路的時候,她不愿意屈服;是的,只要她不想屈服,她就不能屈服,而是有什么東西驅策著她去恨他,反對他,向他挑戰!”
她的緊握著的手把她懷中那只顫抖的胳膊抱得更緊;當她向下看到那張受驚的、困惑的臉時,她自己的臉色平靜下來了。”啊,弗洛倫斯!”她說道,”我想我今天夜里近乎發瘋了!”接著,她把高傲的頭溫順地低垂到她的胸前,又哭了起來。
“不要離開我!在我的近旁吧!我沒有別的希望,我的一切希望都寄托在你身上了!”
不久她安靜下來一些,對流著眼淚和這么晚還沒有去睡覺的弗洛倫斯充滿了憐憫。這時天已破曉,伊迪絲用胳膊抱著她,把她放在自己的床上;她自己沒有躺下,而是坐在她的身旁,叮囑她睡去。
“我最親愛的,你累了,又不快活,應當休息了。”
“親愛的媽媽,今天夜里我確實不快活,”弗洛倫斯說道,”但是你也累了,也不快活。”
“親愛的,當你這么挨近我的身旁睡去的時候,我就不會不快活了。”
她們相互接吻;弗洛倫斯精疲力竭,漸漸地進入了溫柔的睡鄉;但是當她的眼睛閉上,看不到在她身旁的那張臉的時候,她是多么悲傷地想到了樓下的那張臉,因此她把手往伊迪絲那里伸近一點,以便得到一些安慰;可是甚至在這樣做的時候,她的動作也是遲疑不決的,唯恐這會背棄他。就這樣,她在睡眠中設法使他們兩人重新和好,并向他們表示,她同時愛他們兩人,但是她不能做到這一點,她醒著時的痛苦成了她的夢的一部分。
伊迪絲坐在旁邊,往下看著那烏黑的、潮濕的眼睫毛披垂在發紅的臉頰上,而且是溫柔地、憐憫地看著,因為她知道真情。可是她自己的眼睛還沒有因為想睡而閉上。天愈來愈亮,她卻仍舊坐在那里,手中拉著那只寧靜的手,守護著,醒著;當她看著那張悄靜無聲的臉時,她不時低聲說道,”在我的近旁吧,弗洛倫斯,我沒有別的希望,我的一切希望都寄托在你身上了!”
重點單詞   查看全部解釋    
placid ['plæsid]

想一想再看

adj. 安靜的,平和的

聯想記憶
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厭煩的
v. 疲倦,厭煩,生

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯想記憶
reconcile ['rekənsail]

想一想再看

vt. 和解,調和,妥協
vi. 調和

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
untimely [ʌn'taimli]

想一想再看

adv. & adj. 不合時宜的(地)

聯想記憶
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,樂譜
vt. 記分,刻

聯想記憶
yield [ji:ld]

想一想再看

n. 生產量,投資收益
v. 生產,屈服,投降

 
slumber ['slʌmbə]

想一想再看

n. 睡眠,微睡,休止狀態 v. 睡覺,打盹,靜止,休眠

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 女人高潮私密按摩视频| 欧美日韩欧美日韩| 纵横四海国语免费观看| 徐若| 感冒难受的图片| 永远是少年电影免费观看| 少年歌行第三季| 儿子娶妈妈剧情介绍| 不要抛弃我| 超越天堂菲律宾| g71编程实例及解释| 新力量电影在线观看免费| 老版《桃太郎》| 奋进的旋律演员表名单 | 国生小百合| 命运航班| 自拍在线观看| 迷斯拉| 微信头像图片2024最新| 谷桃子| 《画江湖之不良人》| 触摸 电影| 泡在我家的辣妹第二季动漫在线观看| 甲种公牛1976| 挨打的视频| 梦想建筑师泰国百合剧| 美式壁纸| 爱情面包房| 老板娘三| 最贵的香烟| 黑帮团伙美国电影| 抗日片100部免费连续剧| 想要女朋友菲律宾| 职业兽医医生资格证报名官网| 诈欺游戏电影| 美女mm| 演员李崇霄的个人资料| 汤唯韩国电影| 加入青协的个人简历模板| 爱欲1990未删减版播放| 人民日报评墨茶|