日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 科技新聞 > 正文

紐約今年發展高新產業 開始奮力追趕硅谷

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

After decades living in the shadow of the West Coast’s more numerous and wealthier geeks, 2013 was the year New York City’s tech start-up community really found its swagger.

幾十年來一直籠罩在數量更龐大、財力也更雄厚的西海岸“極客”們的陰影下,2013年紐約市科技創業群體才真正揚眉吐氣了一把。
Backing from City Hall and the metropolis’s first billion-dollar deal – Yahoo’s acquisition of Tumblr – built on several years of momentum to create a start-up community that is hoping to make up for what it lacks in deep technical capability with cultural and industrial diversity.
近些年來,紐約初創企業領域漸成氣候,這個領域希望憑借文化和產業多樣性,彌補自身在尖端技術能力方面的缺陷。正是在這股發展勢頭的基礎上,初創企業得到了紐約市政廳的支持,而紐約市也成就了首筆規模在十億美元以上的科技企業收購交易,也就是雅虎(Yahoo)收購Tumblr。
Some Silicon Valley luminaries are already starting to see New York as a better place to build tech start-ups – among other local perks. Sean Parker, the Napster founder and first president of Facebook, railed against Silicon Valley’s “echo chamber” when he hosted the Founders Forum event for entrepreneurs in New York this October.
紐約除了原有的許多優勢之外,一些硅谷名流已開始將紐約視為創建科技企業的更佳場所。Napster創始人、Facebook首任總裁肖恩•帕克(Sean Parker)去年10月在紐約主持“創始人論壇”(Founders Forum)活動時,向與會企業家們抱怨起了硅谷的“回音室”現象。
“New York feels more normal to me. Silicon Valley feels totally in the clouds,” he said. “There is something so all-consuming about the tech world in San Francisco and it’s inescapable . . . If you are building a consumer internet company in particular, you need to have a people-centric perspective.”
“我覺得紐約更正常一點。硅谷讓人感覺完全是在云端,”他表示,“舊金山科技界有一種讓人耗盡心神的東西,而且無法逃避……特別是,如果你要創建一家消費互聯網公司,你需要具備以人為中心的視角。”
Technical capabilities are not Mr Parker’s only concern.
技術能力并非帕克唯一在意的因素。
“Your engineers here have less sexual frustration [in New York]. It’s a major point – they are happier people,” he said to nervous laughs from the assembled entrepreneurs. “In New York engineers go out and get laid and have fun.”
“你們這里(指紐約)的工程師會少一些性壓抑。這很重要,他們更快樂。”與會企業家們爆發出了不太自然的笑聲,他接著說道,“在紐約,工程師們會出門、上床、找樂子。”
While Silicon Valley retains a dominant share of US tech deals, New York’s has been growing steadily (see chart), even though most of that funding was for early stage companies, suggesting the community will take some time to build real scale.
盡管硅谷在美國科技領域的交易中仍占領先份額,但紐約的占比一直在穩步上升(見圖表),不過多數融資都針對初創企業,這意味著,紐約科技企業群體要真正具備規模還需要一段時間。
“While still smaller than Silicon Valley, New York looks to be the only market with enough momentum to eventually (in the medium to long term) overtake Silicon Valley as a venture capital hub,” say analysts at CB Insights, a research consultancy.
研究咨詢機構CB Insights的分析師們表示:“盡管規模仍不及硅谷,但紐約看起來是唯一一個具備足夠動能,最終(在中長期內)成為超越硅谷的風險資本中心的市場。”
Rather than trying to out-geek Silicon Valley, New York entrepreneurs and investors say it can succeed as a tech hub because it sits alongside so many other sizeable industries, from finance and real estate to fashion and media, rather than just tech.
紐約企業家和投資者表示,紐約不是要在技術上超越硅谷,而是有望成功發展為一個科技中心,因為它坐擁眾多其他規模可觀的產業,從金融和房地產到時裝和媒體,而非僅僅是科技。
After completing the Y Combinator accelerator programme in Silicon Valley in 2011, the founders of Codecademy, a site that teaches computer programming, moved back to New York.
2011年在硅谷參加完Y Combinator創業孵化器項目后,Codecademy網站的創始人們回到了紐約,該網站教授電腦編程技能。
“One of the primary considerations was that we aren’t designing a product for people in San Francisco,” says Zach Sims, chief executive of Codecademy, which now has 22 staff in New York. “As we try to build a product for a mainstream audience, it helps to be around mainstream people. Being surrounded with people from other industries allowed us to test our product.”
“我們主要考慮的一個問題是,我們不是為舊金山人設計產品的,”Codecademy首席執行官扎克•西姆斯(Zach Sims)表示,“我們正努力為主流用戶設計產品,因此生活在主流人群中是有幫助的。周圍其他行業的人們讓我們可以測試我們的產品。”該公司目前在紐約有22名員工。
However, more of the traffic still goes the other way. The creators of photo app Frontback, backed by prominent New York investor Betaworks, moved from Brooklyn to San Francisco this autumn, for example, because its founders felt it was more likely to have longer-term success there.
然而,目前仍然以反方向的遷移為多。例如,去年秋季,圖片應用Frontback的創建者們從紐約的布魯克林遷往舊金山,因為該公司的創始人們認為,在舊金山他們更有可能取得長遠的成功。該公司得到了紐約知名投資者Betaworks的支持。
While Tumblr has remained in New York after its takeover, Yahoo’s buyout of the blogging site suggests that, like many up-and-coming start-up communities, the biggest “successes” are acquired by Silicon Valley giants rather than breaking out on their own.
盡管博客網站Tumblr在被雅虎收購后仍留在紐約,但這一收購表明,與很多積極進取的初創企業群體一樣,最大的成功由硅谷巨擘斬獲,而不是依靠自己突破。
Some say that could change next year, with some online retailers such as Etsy, a marketplace for craft or handmade goods, and Rent the Runway, a members’ site that rents out designer dresses, tipped as potential IPO candidates.
一些人表示,今年情況可能會出現變化,出售手工藝品的Etsy和出租設計師服裝的會員網站Rent the Runway等一些在線零售商被認為有可能啟動IPO。
But other one-time darlings of New York’s online retail market have struggled to maintain momentum. Fab.com, which sells designer homewares, and Gilt Groupe, a luxury goods vendor, both suffered from consumer fatigue of Groupon-style flash sales sites, leading to staff cuts and management changes in the past six months.
然而,紐約在線零售市場上其他曾經的寵兒卻難以保持增長勢頭。銷售設計師家居用品的Fab.com和奢侈品銷售商Gilt Groupe都遭遇了消費者對Groupon風格的限時特惠網站的厭倦,這導致兩家公司在過去6個月均出現裁員和管理層變動。
New York may have more sex appeal than the “monoculture” of Silicon Valley, but despite the recent progress of its tech community, Silicon Valley’s focus still seems to trump New York’s diversity when it comes to creating a sustained stream of local successes.
相對于硅谷的“單一文化”,紐約可能洋溢著更多性吸引力,然而,盡管紐約科技界近年來取得了一些進步,但在打造源源不斷的本地成功案例方面,硅谷的專注似乎仍勝過紐約的多樣性。

重點單詞   查看全部解釋    
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,車,氣)流,水流,組
v. 流動,

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮喪的東西

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒體,方法,媒介
adj. 適中的,中等

聯想記憶
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
overtake [.əuvə'teik]

想一想再看

v. 趕上,突然來襲,壓倒

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 懇求,上訴,吸引力
n. 訴諸裁決

聯想記憶
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

聯想記憶
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,經久不衰的

 
?

關鍵字: 雙語 紐約

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 张天爱出生于哪年?| 迷宫1意大利劳尔| 影库影片| 电视剧狂飙演员名单| 阿星| 我的碧可动画| 架子姐姐| 皇家骑士团外传| 大兵相声小品蠢得死| 先后天八卦对照图| 搜狐手机网首页新闻| 践行者| 疯狗强尼电影完整版在线观看| 皮肤诊所| 红龙 电影| 陈廷嘉| 蜜桃成熟时在线看| porn4k| 吾栖之肤完整版在线观看| 萱草花合唱谱二声部| 黄视频在线网站| 财富天下| 袁隆平电影| cctv16体育频道直播| 迷案1937电视剧剧情介绍| 色黄视频免费观看| 下载抖音正版| 罗丽·星克莱尔性迷宫| 我们的新时代演员表| 性视频在线播放| 小学生必用头像| 林繁男| 茅山道士在线观看| 老江湖| 伤残等级1-10标准图| 漆黑意志| 李乃文朱媛媛电视剧| 男生女生亲| 拔萝卜电影| 尤勇个人资料简介简历| 经典常谈阅读笔记|