“guanxi”(關系)。2010年11月30日,武漢市二七路與二七橫路交匯處看到,一句“我爸叫李剛”的車貼赫然出現在一奇瑞牌轎車后蓋箱上。
“Tuhao”(土豪)。近日,這句被不少中國網友津津樂道的話語登上了英語廣播公司(BBC)的電視節目。伴隨著中文在全球影響力的日益提升,這檔節目播出后,不僅引發了網友的熱議,還受到《牛津英語詞典》編著者的關注。
“shanzhai”(山寨)。2012年12月31日,位于江蘇省昆山市震川西路的歐式會所,因建筑上方的“白宮”兩個字而特別醒目。
“Maotai”(茅臺)。2012年12月29日晚,浙江省杭州市,在杭州舉行的中國陳年名白酒專場拍賣會上,1983年飛天牌黃釉貴州茅臺酒在杭州以78萬元高價成交。
“fenqing”(憤青)。2013年10月3日,2013長江迷笛音樂節在上海浦東三甲港如火如荼地進行著。下午五點,一支00后少兒搖滾樂隊“小破孩兒”在“孩迷舞臺”上激情演出,與樂迷共歡。主唱正在作前期準備。
“hukouben”(戶口本)。