日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第33章Part 3

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'It is better as it is, my dear, remembering his fate.'

“你現在這樣反倒好,我親愛的,要是你記得他的命運的話。”
'But I could not regret it more, though I had known him. Is not your sorrow mine? And if I had, perhaps you would feel that I was a better companion to you in speaking about him, than I may seem now.“可是即使我過去認識他的話,那么我也不會比現在更痛心的。難道你的悲傷不就是我的悲傷嗎?如果我過去認識他的話,那么你在談到他的時候,也許就會覺得我是你更好的伴侶了。”
'My dearest sister! Is there anything within the range of rejoicing or regret, in which I am not sure of your companionship?'“我最親愛的姐姐!難道我不相信,有什么歡樂你不是跟我共同分享,有什么憂傷你不是跟我共同分擔的嗎?”
'I hope you think not, John, for surely there is nothing!'“我希望你相信這一點,約翰,因為情況確實是這樣!”
'How could you be better to me, or nearer to me then, than you are in this, or anything?' said her brother. 'I feel that you did know him, Harriet, and that you shared my feelings towards him.'“你在這件事情上或在其他任何事情上,還能對我更好更親近的嗎?”她的弟弟說道,”我覺得你好像過去是認識他的,哈里特,你跟我共同感受著對他的感情。”
She drew the hand which had been resting on his shoulder, round his neck, and answered, with some hesitation:她把擱在他肩膀上的手抽回來,摟著他的脖子,遲疑地回答道:
'No, not quite.'“不,不完全這樣。”
'True, true!' he said; 'you think I might have done him no harm if I had allowed myself to know him better?'“是的,是的,”他說道,”你認為如果我過去允許我自己跟他更親近一些,我并不會對他不利嗎?”
'Think! I know it.'“我認為?不,我了解這一點。”
'Designedly, Heaven knows I would not,' he replied, shaking his head mournfully; 'but his reputation was too precious to be perilled by such association. Whether you share that knowledge, or do not, my dear - '“天知道,我是不會故意危害他的;”他傷心地搖著頭,回答道,”可是他的聲譽太寶貴了;我不愿意由于跟他深交而使他的聲譽冒著遭受損害的危險;你同意不同意我的這個看法,我親愛的--?”
'I do not,' she said quietly.“我不同意,”她沉靜地說道。
'It is still the truth, Harriet, and my mind is lighter when I think of him for that which made it so much heavier then.' He checked himself in his tone of melancholy, and smiled upon her as he said 'Good-bye!'“但這仍然是真實的情況,哈里特;當我回憶起他,想到我過去由于不能接近他而心情沉重痛苦時,我的心情就感到輕松一些。”他在他悲傷的聲調中抑制著自己,沒有說下去,并向她微笑著,說道,”再見!”
'Good-bye, dear John! In the evening, at the old time and place, I shall meet you as usual on your way home. Good-bye.'“再見,親愛的約翰!晚上,在老時間和老地點,我將跟往常一樣,在你回家的路途中來接你。再見!”

'It is better as it is, my dear, remembering his fate.'
'But I could not regret it more, though I had known him. Is not your sorrow mine? And if I had, perhaps you would feel that I was a better companion to you in speaking about him, than I may seem now.
'My dearest sister! Is there anything within the range of rejoicing or regret, in which I am not sure of your companionship?'
'I hope you think not, John, for surely there is nothing!'
'How could you be better to me, or nearer to me then, than you are in this, or anything?' said her brother. 'I feel that you did know him, Harriet, and that you shared my feelings towards him.'
She drew the hand which had been resting on his shoulder, round his neck, and answered, with some hesitation:
'No, not quite.'
'True, true!' he said; 'you think I might have done him no harm if I had allowed myself to know him better?'
'Think! I know it.'
'Designedly, Heaven knows I would not,' he replied, shaking his head mournfully; 'but his reputation was too precious to be perilled by such association. Whether you share that knowledge, or do not, my dear - '
'I do not,' she said quietly.
'It is still the truth, Harriet, and my mind is lighter when I think of him for that which made it so much heavier then.' He checked himself in his tone of melancholy, and smiled upon her as he said 'Good-bye!'
'Good-bye, dear John! In the evening, at the old time and place, I shall meet you as usual on your way home. Good-bye.'


“你現在這樣反倒好,我親愛的,要是你記得他的命運的話。”
“可是即使我過去認識他的話,那么我也不會比現在更痛心的。難道你的悲傷不就是我的悲傷嗎?如果我過去認識他的話,那么你在談到他的時候,也許就會覺得我是你更好的伴侶了。”
“我最親愛的姐姐!難道我不相信,有什么歡樂你不是跟我共同分享,有什么憂傷你不是跟我共同分擔的嗎?”
“我希望你相信這一點,約翰,因為情況確實是這樣!”
“你在這件事情上或在其他任何事情上,還能對我更好更親近的嗎?”她的弟弟說道,”我覺得你好像過去是認識他的,哈里特,你跟我共同感受著對他的感情。”
她把擱在他肩膀上的手抽回來,摟著他的脖子,遲疑地回答道:
“不,不完全這樣。”
“是的,是的,”他說道,”你認為如果我過去允許我自己跟他更親近一些,我并不會對他不利嗎?”
“我認為?不,我了解這一點。”
“天知道,我是不會故意危害他的;”他傷心地搖著頭,回答道,”可是他的聲譽太寶貴了;我不愿意由于跟他深交而使他的聲譽冒著遭受損害的危險;你同意不同意我的這個看法,我親愛的--?”
“我不同意,”她沉靜地說道。
“但這仍然是真實的情況,哈里特;當我回憶起他,想到我過去由于不能接近他而心情沉重痛苦時,我的心情就感到輕松一些。”他在他悲傷的聲調中抑制著自己,沒有說下去,并向她微笑著,說道,”再見!”
“再見,親愛的約翰!晚上,在老時間和老地點,我將跟往常一樣,在你回家的路途中來接你。再見!”
重點單詞   查看全部解釋    
hesitation [.hezi'teiʃən]

想一想再看

n. 猶豫

聯想記憶
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶

聯想記憶
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范圍,行列,射程,山脈,一系列
v. 排

 
melancholy ['melənkɔli]

想一想再看

n. 憂沉,悲哀,愁思 adj. 憂沉的,使人悲傷的,愁

聯想記憶
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 聲譽,好名聲

聯想記憶
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 聯合,結合,交往,協會,社團,聯想

聯想記憶
tone [təun]

想一想再看

n. 音調,語氣,品質,調子,色調
vt. 使

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 蹲着吐一地呕吐视频| 乔什·哈切森| 叠影危情| 陈一龙是哪部电视剧| 局中局演员表| 荡女奇行| 大甜甜| 陈慧娴个人资料| 宫心计1电视剧全集免费高清国语| 贝的故事教案设计优秀教案| 美女上厕所| 不要好舒服| 宇宙刑事卡邦| 护花使者歌词| 陈若| 啥啥| 康熙微服第二部免费版第24集| 《可爱的小鸟》阅读答案| 艾米·怀恩豪斯| 袁鸿| 浙江卫视回放观看入口| 节目单| 单人头像| 生活频道| 赖小子电影| 口加一笔变新字有几个| 玫瑰的故事图片| 初一英语完形填空20篇免费| 刑讯女烈| jesse jane| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 在线理论视频| 海洋之歌电影| 变形金刚5免费完整版在线观看| 老友记| 少年派二普通话版| 情人电影在线观看高清完整版泰剧 | 战无双| 大学英语综合教程3| 滑胎最凶的食物孕早期| 周晓琳八十部作品在线观看|