日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第29章Part 8

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Figuratively speaking, that is to say; for the arms of Mr Chick were full of his newspaper. Neither did that gentleman address his eyes towards his wife otherwise than by stealth. Neither did he offer any consolation whatever. In short, he sat reading, and humming fag ends of tunes, and sometimes glancing furtively at her without delivering himself of a word, good, bad, or indifferent.

我們在這里是采用比喻性的說法,因為奇克先生的懷里實際上盡是報紙。這位先生的眼睛也沒有正面看著她的妻子,只不過是偶爾偷偷地看一眼罷了。他也沒有給她任何安慰。總之,他坐在那里閱讀著,哼唱著曲調的片斷,有時悄悄地看她一眼;不管是好話、壞話、還是不好不壞的話,他一句也不說。
In the meantime Mrs Chick sat swelling and bridling, and tossing her head, as if she were still repeating that solemn formula of farewell to Lucretia Tox. At length, she said aloud, 'Oh the extent to which her eyes had been opened that day!'在這同一個時候,奇克夫人坐在那里,怒氣沖沖地昂著頭,搖來晃去,仿佛還在重復說著向盧克麗霞·托克斯的莊嚴的告別辭。最后,她高聲說道,”啊,今天她的眼睛睜得多么開啊!”
'To which your eyes have been opened, my dear!' repeated Mr Chick. 'Oh, don't talk to me!' said Mrs Chic 'if you can bear to see me in this state, and not ask me what the matter is, you had better hold your tongue for ever.'“你的眼睛睜得多開啊,我親愛的?”奇克先生重復著說道。”哦,別跟我講話!”奇克夫人說道,”如果你能用這樣一種姿態看我,也不問一下發生了什么事的話,那么你最好把嘴巴永遠閉著。”
'What is the matter, my dear?' asked Mr Chick 'To think,' said Mrs Chick, in a state of soliloquy, 'that she should ever have conceived the base idea of connecting herself with our family by a marriage with Paul! To think that when she was playing at horses with that dear child who is now in his grave - I never liked it at the time - she should have been hiding such a double-faced design! I wonder she was never afraid that something would happen to her. She is fortunate if nothing does.'“發生了什么事啦,我親愛的?”奇克先生問道。“想一下吧!”奇克夫人自言自語地說道,”她竟居然抱著這樣卑鄙的企圖,想通過跟保羅成親來跟我們家攀上親戚關系!想一想吧!當她跟那個現在已躺在墳墓里的可愛的孩子玩馬的時候--我當時就不喜歡這個游戲--,她竟居然在心里隱藏著這樣陰險的野心!我真奇怪,她從不擔心這會使她碰上倒霉的事。如果沒碰上什么事的話,那她倒走運了。”
'I really thought, my dear,' said Mr Chick slowly, after rubbing the bridge of his nose for some time with his newspaper, 'that you had gone on the same tack yourself, all along, until this morning; and had thought it would be a convenient thing enough, if it could have been brought about.'“親愛的,我真認為,”奇克先生用報紙把鼻梁擦了一些時候之后,慢吞吞地說道,”直到今天早上之前,你自己也是一直向著同一個目標前進的呢。你還認為,如果能實現的話,這倒是方便極了。”
Mrs Chick instantly burst into tears, and told Mr Chick that if he wished to trample upon her with his boots, he had better do It.奇克夫人立刻眼淚奪眶而出地大哭起來,并對奇克先生說,如果他想用靴子踩她的話,那么他最好就踩。
'But with Lucretia Tox I have done,' said Mrs Chick, after abandoning herself to her feelings for some minutes, to Mr Chick's great terror. 'I can bear to resign Paul's confidence in favour of one who, I hope and trust, may be deserving of it, and with whom he has a perfect right to replace poor Fanny if he chooses; I can bear to be informed, In Paul's cool manner, of such a change in his plans, and never to be consulted until all is settled and determined; but deceit I can not bear, and with Lucretia Tox I have done. It is better as it is,' said Mrs Chick, piously; 'much better. It would have been a long time before I could have accommodated myself comfortably with her, after this; and I really don't know, as Paul is going to be very grand, and these are people of condition, that she would have been quite presentable, and might not have compromised myself. There's a providence in everything; everything works for the best; I have been tried today but on the whole I do not regret it.'“但是我已經跟盧克麗霞?托克斯一刀兩斷了,”奇克夫人聽憑自己沉溺在迸發的感情之中,使奇克先生感到極大的恐慌;過了幾分鐘之后,她說道,”我可以容忍保羅向一個人表示喜愛,我希望和相信她是可以受之無愧的;如果他愿意的話,那么他也完全有權利讓她來代替可憐的范妮;我可以容忍保羅用他向來不動感情的態度把他計劃中的這個變化告訴我,在一切都已決定、辦妥之前,一次也沒跟我商量過;但是奸詐卻是我所不能容忍的;我已跟盧克麗霞?托克斯一刀兩斷了。像現在這樣子倒是更好,”奇克夫人真心誠意地說道,”好得多。要不然,在這之后,我得需要很長的時間才能跟她和解。現在,保羅地位很高,這些人出身又很尊貴,我實在不知道她在那種場合是不是能拿得出去,她會不會糟蹋我的聲譽呢?一切事情都有天意,一切事情都向著最好的方面發展;今天我經受了考驗,但是我不后悔。”
In which Christian spirit, Mrs Chick dried her eyes and smoothed her lap, and sat as became a person calm under a great wrong. Mr Chick feeling his unworthiness no doubt, took an early opportunity of being set down at a street corner and walking away whistling, with his shoulders very much raised, and his hands in his pockets.奇克夫人懷著這種基督徒的精神,擦干了眼淚,撫平膝蓋上的衣服,像一個冷靜地忍耐著極大委屈的人那樣坐著。奇克先生無疑感覺到自己的渺小無用,就趁早找了個機會,在一條街道的拐角下了車,離開了;他高聳著肩膀,手插在衣袋里,一邊走,一邊吹著口哨。
While poor excommunicated Miss Tox, who, if she were a fawner and toad-eater, was at least an honest and a constant one, and had ever borne a faithful friendship towards her impeacher and had been truly absorbed and swallowed up in devotion to the magnificence of Mr Dombey - while poor excommunicated Miss Tox watered her plants with her tears, and felt that it was winter in Princess's Place.如果說托克斯小姐是位巴結討好、喜愛拍馬屁的人的話,那么至少她是誠實的和始終如一的;對于現在嚴厲責備她的人,她過去確實懷著忠實的友誼,而且一心一意、五體投地地崇拜著偉大的董貝先生;這時候,這位可憐的被革除在外的托克斯小姐用她的眼淚澆著花,感到公主廣場已經是冬天了。

Figuratively speaking, that is to say; for the arms of Mr Chick were full of his newspaper. Neither did that gentleman address his eyes towards his wife otherwise than by stealth. Neither did he offer any consolation whatever. In short, he sat reading, and humming fag ends of tunes, and sometimes glancing furtively at her without delivering himself of a word, good, bad, or indifferent.
In the meantime Mrs Chick sat swelling and bridling, and tossing her head, as if she were still repeating that solemn formula of farewell to Lucretia Tox. At length, she said aloud, 'Oh the extent to which her eyes had been opened that day!'
'To which your eyes have been opened, my dear!' repeated Mr Chick. 'Oh, don't talk to me!' said Mrs Chic 'if you can bear to see me in this state, and not ask me what the matter is, you had better hold your tongue for ever.'
'What is the matter, my dear?' asked Mr Chick 'To think,' said Mrs Chick, in a state of soliloquy, 'that she should ever have conceived the base idea of connecting herself with our family by a marriage with Paul! To think that when she was playing at horses with that dear child who is now in his grave - I never liked it at the time - she should have been hiding such a double-faced design! I wonder she was never afraid that something would happen to her. She is fortunate if nothing does.'
'I really thought, my dear,' said Mr Chick slowly, after rubbing the bridge of his nose for some time with his newspaper, 'that you had gone on the same tack yourself, all along, until this morning; and had thought it would be a convenient thing enough, if it could have been brought about.'
Mrs Chick instantly burst into tears, and told Mr Chick that if he wished to trample upon her with his boots, he had better do It.
'But with Lucretia Tox I have done,' said Mrs Chick, after abandoning herself to her feelings for some minutes, to Mr Chick's great terror. 'I can bear to resign Paul's confidence in favour of one who, I hope and trust, may be deserving of it, and with whom he has a perfect right to replace poor Fanny if he chooses; I can bear to be informed, In Paul's cool manner, of such a change in his plans, and never to be consulted until all is settled and determined; but deceit I can not bear, and with Lucretia Tox I have done. It is better as it is,' said Mrs Chick, piously; 'much better. It would have been a long time before I could have accommodated myself comfortably with her, after this; and I really don't know, as Paul is going to be very grand, and these are people of condition, that she would have been quite presentable, and might not have compromised myself. There's a providence in everything; everything works for the best; I have been tried today but on the whole I do not regret it.'
In which Christian spirit, Mrs Chick dried her eyes and smoothed her lap, and sat as became a person calm under a great wrong. Mr Chick feeling his unworthiness no doubt, took an early opportunity of being set down at a street corner and walking away whistling, with his shoulders very much raised, and his hands in his pockets.
While poor excommunicated Miss Tox, who, if she were a fawner and toad-eater, was at least an honest and a constant one, and had ever borne a faithful friendship towards her impeacher and had been truly absorbed and swallowed up in devotion to the magnificence of Mr Dombey - while poor excommunicated Miss Tox watered her plants with her tears, and felt that it was winter in Princess's Place.


我們在這里是采用比喻性的說法,因為奇克先生的懷里實際上盡是報紙。這位先生的眼睛也沒有正面看著她的妻子,只不過是偶爾偷偷地看一眼罷了。他也沒有給她任何安慰。總之,他坐在那里閱讀著,哼唱著曲調的片斷,有時悄悄地看她一眼;不管是好話、壞話、還是不好不壞的話,他一句也不說。
在這同一個時候,奇克夫人坐在那里,怒氣沖沖地昂著頭,搖來晃去,仿佛還在重復說著向盧克麗霞·托克斯的莊嚴的告別辭。最后,她高聲說道,”啊,今天她的眼睛睜得多么開啊!”
“你的眼睛睜得多開啊,我親愛的?”奇克先生重復著說道。”哦,別跟我講話!”奇克夫人說道,”如果你能用這樣一種姿態看我,也不問一下發生了什么事的話,那么你最好把嘴巴永遠閉著。”
“發生了什么事啦,我親愛的?”奇克先生問道。“想一下吧!”奇克夫人自言自語地說道,”她竟居然抱著這樣卑鄙的企圖,想通過跟保羅成親來跟我們家攀上親戚關系!想一想吧!當她跟那個現在已躺在墳墓里的可愛的孩子玩馬的時候--我當時就不喜歡這個游戲--,她竟居然在心里隱藏著這樣陰險的野心!我真奇怪,她從不擔心這會使她碰上倒霉的事。如果沒碰上什么事的話,那她倒走運了。”
“親愛的,我真認為,”奇克先生用報紙把鼻梁擦了一些時候之后,慢吞吞地說道,”直到今天早上之前,你自己也是一直向著同一個目標前進的呢。你還認為,如果能實現的話,這倒是方便極了。”
奇克夫人立刻眼淚奪眶而出地大哭起來,并對奇克先生說,如果他想用靴子踩她的話,那么他最好就踩。
“但是我已經跟盧克麗霞?托克斯一刀兩斷了,”奇克夫人聽憑自己沉溺在迸發的感情之中,使奇克先生感到極大的恐慌;過了幾分鐘之后,她說道,”我可以容忍保羅向一個人表示喜愛,我希望和相信她是可以受之無愧的;如果他愿意的話,那么他也完全有權利讓她來代替可憐的范妮;我可以容忍保羅用他向來不動感情的態度把他計劃中的這個變化告訴我,在一切都已決定、辦妥之前,一次也沒跟我商量過;但是奸詐卻是我所不能容忍的;我已跟盧克麗霞?托克斯一刀兩斷了。像現在這樣子倒是更好,”奇克夫人真心誠意地說道,”好得多。要不然,在這之后,我得需要很長的時間才能跟她和解。現在,保羅地位很高,這些人出身又很尊貴,我實在不知道她在那種場合是不是能拿得出去,她會不會糟蹋我的聲譽呢?一切事情都有天意,一切事情都向著最好的方面發展;今天我經受了考驗,但是我不后悔。”
奇克夫人懷著這種基督徒的精神,擦干了眼淚,撫平膝蓋上的衣服,像一個冷靜地忍耐著極大委屈的人那樣坐著。奇克先生無疑感覺到自己的渺小無用,就趁早找了個機會,在一條街道的拐角下了車,離開了;他高聳著肩膀,手插在衣袋里,一邊走,一邊吹著口哨。
如果說托克斯小姐是位巴結討好、喜愛拍馬屁的人的話,那么至少她是誠實的和始終如一的;對于現在嚴厲責備她的人,她過去確實懷著忠實的友誼,而且一心一意、五體投地地崇拜著偉大的董貝先生;這時候,這位可憐的被革除在外的托克斯小姐用她的眼淚澆著花,感到公主廣場已經是冬天了。
重點單詞   查看全部解釋    
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 騙得信任的
n. 信任,信心,把握

聯想記憶
devotion [di'vəuʃən]

想一想再看

n. 虔誠,祈禱,獻身,奉獻,熱愛

聯想記憶
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發
v. 爆裂,迸發

 
conceived

想一想再看

v. 構思;設想(conceive的過去式)

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
absorbed [əb'sɔ:bd]

想一想再看

adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神貫注(

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;穩定的 v. 解決;定居(settle

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
stealth [stelθ]

想一想再看

n. 秘密行動,鬼祟

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 性监狱电影| 1—36集电视剧在线观看| 佩佩猪| 女演员大作战| cctv5+体育直播节目表| 《摧花狂魔》电影| 电影《uhaw》免费观看| 39天 电影| 翡翠恋人免费观看全集电视剧高清| 侠侣探案| 茅山道士在线观看| 光明力量2古代封印攻略| 娇喘视频在线观看| 搜狐视频官网| 陈昭昭| 萱草花二声部合唱谱| 美女游泳| 任港秀| 浙江卫视电视台节目表| 林黛玉进贾府人物形象分析| 女生被艹在线观看| 望夫崖| cctv第一剧场频道| 陈诗雅韩国演员| 八年级下册英语外研版| 玫瑰故事演员表名单| 电影终结之战 电影| 绷带怪人| 日本电影部长| 辽宁卫视在线观看| 易烊千玺是哪里人| 四大名著好词好句摘抄| 电影在线观看高清完整版| 地铁女孩| 三年片电影| gayvideos| 离别的车站简谱| 王后秘史| 李采潭韩国| pulp fiction| 1到100数字表图片|