日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第27章Part 03

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'What do you know?' demanded Carker, throwing her a shilling. 'Do you know who the handsome lady is?'

“你知道什么?”卡克拋給她一個先令,問道,“你知道這位漂亮的夫人是誰?”
Munching like that sailor's wife of yore, who had chestnuts In her lap, and scowling like the witch who asked for some in vain, the old woman picked the shilling up, and going backwards, like a crab, or like a heap of crabs: for her alternately expanding and contracting hands might have represented two of that species, and her creeping face, some half-a-dozen more: crouched on the veinous root of an old tree, pulled out a short black pipe from within the crown of her bonnet, lighted it with a match, and smoked in silence, looking fixedly at her questioner.老太婆就像古時候在膝蓋上放著栗子的水手的妻子一樣有力地咀嚼著,又像那要討吃幾個栗子而沒有討到的女巫一樣怒目而視 ;她撿起先令,又像一只螃蟹或一堆螃蟹(因為她那兩只交替著一伸一縮的手可以代表兩只螃蟹,她那蠕動著的臉孔又可以代表六只)一樣退回來,蹲在一個滿是木紋的老樹根上,從帽頂里抽出一支短短的黑煙管,劃了一支火柴,點著了它,默默地抽著煙,同時凝視著向她問話的人。
Mr Carker laughed, and turned upon his heel.

卡克先生大笑著,轉過了身子。

'Good!' said the old woman. 'One child dead, and one child living: one wife dead, and one wife coming. Go and meet her!'“好吧!”老太婆說道,“一個孩子死了,一個孩子活著。一個老婆死了,一個老婆來了。去迎接她吧!”
In spite of himself, the Manager looked round again, and stopped. The old woman, who had not removed her pipe, and was munching and mumbling while she smoked, as if in conversation with an invisible familiar, pointed with her finger in the direction he was going, and laughed.經理不由自主地又回過頭去,停住了腳步。老太婆沒有從嘴里取出煙管,一邊抽煙,一邊有力地咀嚼著和嘟囔著,仿佛在跟一位看不見的親友談話似的,同時用指頭指著他前進的方向,大笑著。
'What was that you said, Beldamite?' he demanded.“你說些什么,瘋子?”他問道。
The woman mumbled, and chattered, and smoked, and still pointed before him; but remained silent Muttering a farewell that was not complimentary, Mr Carker pursued his way; but as he turned out of that place, and looked over his shoulder at the root of the old tree, he could yet see the finger pointing before him, and thought he heard the woman screaming, 'Go and meet her!'老太婆閉著嘴用牙根咀嚼著,牙齒發出卡嗒卡嗒的響聲,同時抽著煙,并依舊指著前方,但一句話也不說。卡克先生不怎么客氣地說了聲再見就繼續向前走去;但是當他走到拐彎的地方,轉過頭去望到那個老樹根時,他仍然看到那個指頭指著前方,并覺得聽到老太婆在尖聲叫道:“去迎接她吧!”
Preparations for a choice repast were completed, he found, at the hotel; and Mr Dombey, and the Major, and the breakfast, were awaiting the ladies. Individual constitution has much to do with the development of such facts, no doubt; but in this case, appetite carried it hollow over the tender passion; Mr Dombey being very cool and collected, and the Major fretting and fuming in a state of violent heat and irritation. At length the door was thrown open by the Native, and, after a pause, occupied by her languishing along the gallery, a very blooming, but not very youthful lady, appeared.他到旅館時看到,一餐精美的宴席已經準備就緒;董貝先生、少校以及早餐都在等待著兩位女士。無疑,個人的素質與這類事情的發展有很大關系;但是在目前的情況下,食欲完全超出于柔情之上。董貝先生很冷靜、沉著,少校則非常激動和生氣,他焦急不安,怒氣沖沖。終于,門被本地人推開了;過了一段時間,一位花枝招展、但卻不很年輕的夫人出現了;剛才那段時間就是她有氣無力地慢慢走過走廊時占去的。
'My dear Mr Dombey,' said the lady, 'I am afraid we are late, but Edith has been out already looking for a favourable point of view for a sketch, and kept me waiting for her. Falsest of Majors,' giving him her little finger, 'how do you do?'“我親愛的董貝先生,”夫人說道,“我擔心我們來遲了,但是伊迪絲一早就跑出去尋找一個景致優美的地方畫畫,讓我一直在等著她。虛偽透頂的少校,”她向他伸出一個小指頭,“你好嗎?”

'What do you know?' demanded Carker, throwing her a shilling. 'Do you know who the handsome lady is?'
Munching like that sailor's wife of yore, who had chestnuts In her lap, and scowling like the witch who asked for some in vain, the old woman picked the shilling up, and going backwards, like a crab, or like a heap of crabs: for her alternately expanding and contracting hands might have represented two of that species, and her creeping face, some half-a-dozen more: crouched on the veinous root of an old tree, pulled out a short black pipe from within the crown of her bonnet, lighted it with a match, and smoked in silence, looking fixedly at her questioner.
Mr Carker laughed, and turned upon his heel.
'Good!' said the old woman. 'One child dead, and one child living: one wife dead, and one wife coming. Go and meet her!'
In spite of himself, the Manager looked round again, and stopped. The old woman, who had not removed her pipe, and was munching and mumbling while she smoked, as if in conversation with an invisible familiar, pointed with her finger in the direction he was going, and laughed.
'What was that you said, Beldamite?' he demanded.
The woman mumbled, and chattered, and smoked, and still pointed before him; but remained silent Muttering a farewell that was not complimentary, Mr Carker pursued his way; but as he turned out of that place, and looked over his shoulder at the root of the old tree, he could yet see the finger pointing before him, and thought he heard the woman screaming, 'Go and meet her!'
Preparations for a choice repast were completed, he found, at the hotel; and Mr Dombey, and the Major, and the breakfast, were awaiting the ladies. Individual constitution has much to do with the development of such facts, no doubt; but in this case, appetite carried it hollow over the tender passion; Mr Dombey being very cool and collected, and the Major fretting and fuming in a state of violent heat and irritation. At length the door was thrown open by the Native, and, after a pause, occupied by her languishing along the gallery, a very blooming, but not very youthful lady, appeared.
'My dear Mr Dombey,' said the lady, 'I am afraid we are late, but Edith has been out already looking for a favourable point of view for a sketch, and kept me waiting for her. Falsest of Majors,' giving him her little finger, 'how do you do?'


“你知道什么?”卡克拋給她一個先令,問道,“你知道這位漂亮的夫人是誰?”
老太婆就像古時候在膝蓋上放著栗子的水手的妻子一樣有力地咀嚼著,又像那要討吃幾個栗子而沒有討到的女巫一樣怒目而視 ;她撿起先令,又像一只螃蟹或一堆螃蟹(因為她那兩只交替著一伸一縮的手可以代表兩只螃蟹,她那蠕動著的臉孔又可以代表六只)一樣退回來,蹲在一個滿是木紋的老樹根上,從帽頂里抽出一支短短的黑煙管,劃了一支火柴,點著了它,默默地抽著煙,同時凝視著向她問話的人。

卡克先生大笑著,轉過了身子。
“好吧!”老太婆說道,“一個孩子死了,一個孩子活著。一個老婆死了,一個老婆來了。去迎接她吧!”
經理不由自主地又回過頭去,停住了腳步。老太婆沒有從嘴里取出煙管,一邊抽煙,一邊有力地咀嚼著和嘟囔著,仿佛在跟一位看不見的親友談話似的,同時用指頭指著他前進的方向,大笑著。
“你說些什么,瘋子?”他問道。
老太婆閉著嘴用牙根咀嚼著,牙齒發出卡嗒卡嗒的響聲,同時抽著煙,并依舊指著前方,但一句話也不說。卡克先生不怎么客氣地說了聲再見就繼續向前走去;但是當他走到拐彎的地方,轉過頭去望到那個老樹根時,他仍然看到那個指頭指著前方,并覺得聽到老太婆在尖聲叫道:“去迎接她吧!”
他到旅館時看到,一餐精美的宴席已經準備就緒;董貝先生、少校以及早餐都在等待著兩位女士。無疑,個人的素質與這類事情的發展有很大關系;但是在目前的情況下,食欲完全超出于柔情之上。董貝先生很冷靜、沉著,少校則非常激動和生氣,他焦急不安,怒氣沖沖。終于,門被本地人推開了;過了一段時間,一位花枝招展、但卻不很年輕的夫人出現了;剛才那段時間就是她有氣無力地慢慢走過走廊時占去的。
“我親愛的董貝先生,”夫人說道,“我擔心我們來遲了,但是伊迪絲一早就跑出去尋找一個景致優美的地方畫畫,讓我一直在等著她。虛偽透頂的少校,”她向他伸出一個小指頭,“你好嗎?”

重點單詞   查看全部解釋    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 溫柔的,嫩的,脆弱的 ,親切的,敏感的,未成熟

聯想記憶
crab [kræb]

想一想再看

n. 蟹
v. 捕蟹,使橫行
n.

聯想記憶
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告別的
int. 再會,別了

 
sketch [sketʃ]

想一想再看

n. 素描,草圖,概述,梗概
v. 速寫,草擬

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛

聯想記憶
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;無空閑的 v. 占有(oc

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

擴展的,擴充的

 
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒勞的,無效的,自負的,虛榮的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 浙江卫视全天节目单| 东成西就| 非你不可西班牙正版| 凌晨晚餐| iambigbig girl英文歌| 暖春| 银行资信证明| 破天荒| 海绵宝宝第十四季| 电影《埋葬巴斯托》| 扒开双腿猛进入小柔的扮演者| 霸王茶姬喝了睡不着的原因| 李修文| 北京卫视节目表今天| 好好歌词| 贝利亚头像权威| 意大利a级情欲片女人城| 爱来的刚好演员表| 我未成年 电影| 张寿懿| 小娥| 影子是我的好朋友仿句怎么写| ktv视频| 正在行动| 老司机免费看视频| 金发女郎| 姐妹在线观看| 铠甲勇士第一部演员表| 新红楼梦电影| 女攻男受调教道具| cgtn英语频道在线直播观看| 珊瑚海 歌词| 寡妇年| 浙江卫视回放观看入口| 电影《来的都是客》| 小池里奈| 陆廷威| 告白气球伴奏| 安塞| 小组介绍| deathnote|